"conditions for the promotion" - Translation from English to Arabic

    • الظروف الكفيلة بتعزيز
        
    • الظروف لتعزيز
        
    Article 1, paragraph 1, establishes that States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. UN وتقرر الفقرة 1 من المادة 1 أن على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    In its article 1, the Declaration establishes that States are to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories, and to encourage conditions for the promotion of that identity. UN وتنص المادة 1 من الإعلان على أن تقوم الدول، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    1.1 States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity UN 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    1.1 States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity UN 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    The minimum or fundamental principle of international law is the protection of the existence and identity of minorities and the provision of conditions for the promotion of that identity. UN والمبدأ اﻷدنى أو اﻷساسي في القانون الدولي هو حماية وجود وهوية اﻷقليات وتوفير الظروف لتعزيز تلك الهوية.
    The Programme for Priority Intervention in Educational Territories aims at creating conditions for the promotion of educational success for all students, combating dropout, absenteeism and indiscipline, as well as a qualified transition to working life. UN 390- ويهدف برنامج التدخل ذي الأولوية في الأقاليم التعليمية إلى تهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز النجاح التعليمي لجميع الطلاب، ومكافحة التسرب والغياب وعدم الانضباط، والانتقال المؤهل للحياة العاملة.
    Article 1, paragraph 1 stipulates that " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 1 منها على قيام " الدول، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    By article 1 of the 1992 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities, Member States have undertaken to protect the existence and national, ethnic, religious or linguistic identity of minorities within their respective territories and to encourage the conditions for the promotion of that identity. UN ٧٦- وتلتزم الدول بموجب المادة ١ من إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بأن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود اﻷقليات وهويتها القومية أو اﻹثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    " 1. States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. " UN " 1- على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    The Declaration on Minorities makes it clear that these rights often require action, including protective measures and encouragement of conditions for the promotion of their identity (art. 1) and specified, active measures by the State (art. 4). UN ويوضح الإعلان بشأن الأقليات بأن هذه الحقوق غالبا ما تتطلب إجراءات، بما فيها اتخاذ تدابير وقائية وتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هويتها (المادة 1) بالإضافة إلى اتخاذ الدولة تدابير محددة فعالة (المادة 4).
    The Declaration on Minorities makes it clear that these rights often require action, including protective measures and encouragement of conditions for the promotion of their identity (art. 1) and specified, active measures by the State (art. 4). UN ويوضح الإعلان بشأن الأقليات بأن هذه الحقوق غالبا ما تتطلب إجراءات، بما فيها اتخاذ تدابير وقائية وتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هويتها (المادة 1) بالإضافة إلى اتخاذ الدولة تدابير محددة فعالة (المادة 4).
    10. Article 1, paragraph 1, requires that " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN 10- وتقضي الفقرة 1 من المادة 1 بأن " تقوم الدول، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    Article 1.1 requires States to " protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories " and " encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتقضي المادة 1-1 بأن " على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    3. Article 1 of the Declaration stipulates that States are to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and are to encourage conditions for the promotion of that identity. UN 3 - وتنص المادة الأولى من الإعلان على أنّ على الدول أن تقوم، كلّ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    173. " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. " (Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, art. 1; para. 1) UN ٤٧١ - " على الدول أن تقوم، كل في اقليمها، بحماية وجود اﻷقليات وهويتها القومية أو اﻹثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " . )الفقرة ١ من المادة ١ من اﻹعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية(
    In the Declaration itself, the Assembly established in article 1.1 that States " shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وفي الإعلان نفسه، أكدت الجمعية العامة في المادة 1-1 " على الدول أن تقوم، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    It establishes in article 1, paragraph 1, that States " shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتقضي الفقرة 1 من المادة 1 من هذا الإعلان بأن " تقوم الدول، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    Article 1, paragraph 1, requires States to " protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories " and " encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتقضي الفقرة 1 من المادة 1 منه بأن على الدول " أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية " و " بتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    Viet Nam recommended that Cuba enhance the information infrastructure for the Cuban society and share its experience in broadening access to information and communications technology, and continue the socialist path chosen by the Cuban people, which has led to better conditions for the promotion and protection of human rights for the Cuban people. UN وأوصت فييت نام كوبا بأن تحسن الهياكل الأساسية الإعلامية للمجتمع الكوبي وأن تتبادل تجربته في مجال توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن تستمر على الدرب الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي، والذي أدى إلى تحسين الظروف لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    (a) That the Government of Rwanda and the international community enhance their close cooperation to maintain and develop the most suitable conditions for the promotion and protection of human rights in Rwanda; UN )أ( أن تزيد حكومة رواندا والمجتمع الدولي من تعاونهما الوثيق لتهيئة وتطوير أنسب الظروف لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في رواندا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more