"conditions of detention of persons" - Translation from English to Arabic

    • ظروف احتجاز الأشخاص
        
    Regarding prisons, the CPT drew attention to the conditions of detention of persons against whom a compulsory placement measure or institutional therapeutic measures have been ordered, as well as to conditions in the security units. UN وفيما يخص السجون، وجهت اللجنة الاهتمام إلى ظروف احتجاز الأشخاص الذين صدر في حقهم أمر بإخضاعهم للإيداع القسري أو لتدابير العلاج في المؤسسات المختصة، وكذلك إلى الظروف السائدة في الوحدات الأمنية.
    C. conditions of detention of persons serving life sentences UN جيم- ظروف احتجاز الأشخاص المحكومين بالسجن مدى الحياة
    C. conditions of detention of persons serving life sentences 97 - 100 17 UN جيم - ظروف احتجاز الأشخاص المحكومين بالسجن مدى الحياة 97-100 23
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, and to ensure they are afforded all the protections provided by the Convention. UN ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وضمان حصولهم على جميع أشكال الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, and to ensure they are afforded all the protections provided by the Convention. UN ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وضمان حصولهم على جميع أشكال الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention of persons on death row in order to guarantee their basic needs and fundamental rights. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بغية ضمان احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكومين بالإعدام، وذلك من أجل مطابقتها مع المعايير الدولية الدنيا.
    More information was needed on cases of death in custody and on the conditions of detention of persons who had violated immigration laws. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات بشأن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وبشأن ظروف احتجاز الأشخاص الذين خرقوا قوانين الهجرة.
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention of persons on death row in order to guarantee their basic needs and fundamental rights. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بغية ضمان احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية.
    The State should take all necessary measures to improve the conditions of detention of persons on death row, in order to bring them into line with international minimum standards. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، وذلك لجعلها مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    (c) Take urgent steps to substantially improve the conditions of detention of persons under 18 deprived of their liberty in conformity with international standards; UN (ج) اتخاذ خطوات عاجلة لإدخال تحسينات جوهرية على ظروف احتجاز الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر المحرومين من حريتهم، وفقاً للمعايير الدولية؛
    The State party should continue to take measures to improve conditions of detention of persons deprived of their liberty through its Federal Special-Purpose Programme, particularly in relation to the problem of overcrowding in prisons, with a view to achieving full compliance with requirements of article 10. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم عن طريق البرنامج الاتحادي المحـدد الغرض، ولا سيما فيما يتعلق بمشكلة اكتظاظ السجون، بغرض تحقيق الامتثال الكامل للشروط الواردة في المادة 10.
    The State party should continue to take measures to improve conditions of detention of persons deprived of their liberty through its Federal Special-Purpose Programme, particularly in relation to the problem of overcrowding in prisons, with a view to achieving full compliance with requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم عن طريق البرنامج الاتحادي المحدد الغرض، ولا سيما فيما يتعلق بمشكلة اكتظاظ السجون، بغرض تحقيق الامتثال الكامل للشروط الواردة في المادة 10.
    112. The Subcommittee is of the view that it is important to strengthen the powers of enforcement judges to enable them to perform their role in monitoring the conditions of detention of persons deprived of their liberty. UN 112- وترى اللجنة الفرعية أنه من المهم تعزيز سلطات قضاة تنفيذ الأحكام لتمكينهم من تأدية دورهم في رصد ظروف احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    (c) Improve the conditions of detention of persons below 18, notably by complying with the international standards as to surface area, ventilation, fresh air, natural and artificial light, proper food, drinking water and hygienic conditions; UN (ج) تحسين ظروف احتجاز الأشخاص دون سن 18 سنة، وذلك أساساً عبر الامتثال للمعايير الدولية المتصلة بالمساحة والتهوية والنور الطبيعي والإنارة الاصطناعية والطعام وماء الشرب الصالحين وظروف النظافة اللائقة؛
    (d) Take urgent measures to improve the conditions of detention of persons under the age of 18, and bring them into full conformity with international standards; UN (د) اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص دون سن الثامنة عشرة وجعل هذه الظروف متوافقة بالكامل مع المعايير الدولية؛
    (e) Take urgent steps to substantially improve the conditions of detention of persons under the age of 18, and bring them into full conformity with international standards; UN (ه( اتخاذ خطوات عاجلة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص دون سن 18 عاماً إلى حد كبير وتحقيق توافق هذه الظروف التام مع المعايير الدولية؛
    73. The Working Group requests Libya to ensure that conditions of detention of persons accused or suspected of being mercenaries comply with applicable international law, including proper treatment of detainees, access to lawyers and family, and the ability to lodge complaints of torture and ill-treatment. UN 73 - ويطلب الفريق العامل إلى ليبـيا أن تكفل امتثال ظروف احتجاز الأشخاص المتهمين أو المشتبه في أنهم مرتزقة لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك معاملة المحتجزين معاملة ملائمة وتمكينهم من الاتصال بمحامين أو بأسرهم ومن تقديم شكاوى بتعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more