"conducive environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة المواتية
        
    • بيئة مواتية
        
    • بيئة مؤاتية
        
    • بيئة تفضي
        
    • البيئة المؤاتية
        
    • ظروف مواتية
        
    • بيئة أفضت
        
    • خلق بيئة
        
    • بيئة تساعد
        
    • بيئة مساعدة
        
    • بيئة مشجعة
        
    • بيئة ملائمة
        
    • مناخ يفضي
        
    Creating a conducive environment to attract foreign direct investment in Darfur; UN ' 3` تهيئة البيئة المواتية لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى دارفور؛
    Israel's activities have had a negative impact on the conducive environment needed to achieve the objective of peace. UN لقد كان لأعمال إسرائيل تلك أثر سلبي على البيئة المواتية لبلوغ هدف السلام.
    :: Lack of conducive environment for private sector participation and difficulties of mobilizing resources for the regional projects UN :: عدم وجود بيئة مواتية لمشاركة القطاع الخاص وصعوبات في تعبئة الموارد من أجل المشاريع الإقليمية؛
    Experience has shown that poor countries cannot face those challenges without strengthened international cooperation and a conducive environment. UN وأظهرت التجربة أن البلدان الفقيرة لا يمكنها مواجهة التحديات بدون تعزيز التعاون الدولي وتهيئة بيئة مواتية.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مؤاتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    Efforts are ongoing to establish a conducive environment for the promotion of investment, both domestic and foreign. UN ويجري بذل الجهود لتهيئة بيئة تفضي إلــى النهوض بالاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي.
    Needless to say, the establishment of such a conducive environment requires first and foremost democratization, good governance, peace and justice, as well as the prevention, management and resolution of conflicts. UN وغني عن القول أن تهيئة هذه البيئة المؤاتية يتطلب أولا وقبـل كـل شــيء تحقيق الديمقراطية، والحكم الصالح، والسلام والعدالة، فضلا عن منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    By supporting 10 to 15 institutions annually, UNDP aims to address three important issues, including: the reversal of the " brain drain " ; support for lasting peace in Somalia; and increased participation of the Somali diaspora in the creation of a conducive environment for sustainable human resources development in the country. UN ويهدف البرنامج الإنمائي من دعم ما يتـراوح بين 10 مؤسسـات و 15 مؤسسة سنويا إلى معالجة ثلاث مسائل هامة، من بينهـا وقــف " هجـرة الأدمغـة " ؛ ودعـم إحـلال السلام الدائم في الصومال؛ وزيادة مشاركة المغتربين الصوماليين في تهيئة ظروف مواتية لتحقيق تنمية مستدامة للموارد البشرية في البلــد.
    On 12 April 2007, according to the LLP, a workshop to discuss the CRC Initial Report was initiated by the Government of Tonga and attended by representatives of government ministries, UNICEF, church and NGO's which provided a very conducive environment for collaborative input into the finalisation of the CRC Initial Report. UN وأفادت المنظمة بأن الحكومة نظمت في 12 نيسان/أبريل 2007 حلقة عمل لمناقشة التقرير الأولي وحضرها ممثلون عن الوزارات الحكومية واليونيسيف والكنائس والمنظمات غير حكومية مما هيأت بيئة أفضت بالفعل إلى التعاون في تقديم مدخلات لوضع اللمسات الأخيرة على التقرير الأولي المقرر تقديمه إلى لجنة حقوق الطفل.
    The Summit called upon the parties to the conflict to create a conducive environment necessary for resumption of the negotiations. UN ودعا المؤتمر اﻷطراف في النزاع إلى تهيئة البيئة المواتية اللازمة لاستئناف المفاوضات.
    The Commission provides for the conducive environment for citizens to exercise their right to participate in public affairs including the right to vote. UN وتهيّئ اللجنة البيئة المواتية للمواطنين لممارسة حقهم في المشاركة في الشؤون العامة، بما في ذلك حق التصويت.
    is dynamic, and the institutional and other structural arrangements that create a conducive environment are always changing. UN ويعود ذلك إلى أن التنمية عملية دينامية وأن الترتيبات المؤسسية والهيكلية الأخرى التي تهيئ البيئة المواتية لها تتغير على الدوام.
    Implementing the Declaration is a prerequisite for the creation of a conducive environment for human rights defenders to be able to carry out their work. UN ويعتبر تنفيذ الإعلان شرطا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليكونوا قادرين على القيام بعملهم.
    In that regard, the adoption of an international convention or instrument on volunteering would help to facilitate and enable a conducive environment for volunteers. UN في ذلك الصدد، فإن اعتماد اتفاقية أو صك دولي بشأن العمل التطوعي سوف يساعد على تسهيل وتمكين بيئة مواتية للمتطوعين.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مواتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    (x) A conducive environment should be created and promoted for private sector participation and to increase investment in sustainable agriculture and rural development; UN ' 10` ينبغي تهيئة وتعزيز بيئة مؤاتية لمشاركة القطاع الخاص وزيادة الاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    To them, Governments should merely play the role of facilitator to promote a conducive environment for market forces to operate in. UN وبالنسبة لهم ينبغي أن تضطلع الحكومة بدور الميسر لتعزيز بيئة مؤاتية لكي تعمل فيها قوى السوق.
    Many African countries have taken bold initiatives to provide a conducive environment for investors. UN ويتخذ كثير من البلدان الأفريقية مبادرات جسورة لتهيئة بيئة مؤاتية للمستثمرين.
    Emphasis is placed on the creating of a conducive environment for the advancement of gender equality as well as institutional mechanisms for impact. UN وانصبّ التركيز على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وكذلك آليات مؤسسية لتحقيق الأثر.
    Zambia remains committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information. UN ولا تزال زامبيا ملتزمة بتهيئة بيئة تفضي إلى حرية وسائط الإعلام في عملها وإلى تدفق المعلومات بحرية.
    Governments could, through a combination of interventions ranging from facilitating the opening up of new markets to the nurturing of small industries by opening free trade zones, create this conducive environment. UN ويمكن للحكومـات مــن خــــلال مجموعـــة مـــن التدخلات تتراوح بين تسهيل فتح أسواق جديدة وتعزيــز الصناعات الصغيرة بفتح مناطق تجارة حرة، أن توجـد هذه البيئة المؤاتية.
    The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is working on the initiative entitled " Financial services for small enterprises " to provide technical assistance in support of access to credit for small enterprises, and private industries, and foster a conducive environment to be created by local institutions. UN وتعكف منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية حاليا على مبادرة بعنوان " تقديم الخدمات المالية للمشاريع التجارية الصغيرة " لتقديم المساعدة التقنية دعما لحصول المشاريع الصغيرة والقطاعات الخاصة على الائتمان، ولتهيئة خلق ظروف مواتية من قبل المؤسسات المحلية.
    For instance, before the 1997 Agreement between the United States and Australia was concluded, the view was expressed that the 1982 Agreement between the two countries was one-sided, but that the experience of its implementation had provided a more conducive environment for expanding cooperation. UN إذ أنه قبل إبرام الاتفاق بين استراليا والولايات المتحدة في عام 1997، مثلاً، ظهر رأي مفاده أن الاتفاق بين البلدين لعام 1982 كان وحيد الجانب، لكن التجربة الناجمة عن تنفيذه أوجدت بيئة أفضت إلى توسيع نطاق هذا التعاون(46).
    We, the leaders gathered here, have an obligation to ensure that a conducive environment for peace is created and sustained. UN ونحن، القادة المجتمعين هنا، يقع علينا التزام بأن نكفل خلق بيئة تؤدي إلى السلام واستدامته.
    The implementation of the Treaty will contribute to a more conducive environment for monitoring sanctions and arms embargoes, humanitarian assistance, peacekeeping, peacebuilding and the promotion of durable development. UN وسيساهم تنفيذ المعاهدة في إيجاد بيئة تساعد بدرجة أكبر على رصد الجزاءات وإجراءات حظر توريد الأسلحة، وتقديم المساعدة الإنسانية، وحفظ السلام وبناء السلام، وتحقيق تنميـة دائمة.
    Economic governance could provide a conducive environment for harnessing the potential of globalization in the service of development and poverty eradication. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    Working in cooperation with regional organizations, the United Nations has made great strides in making peace operations a more effective international tool for saving lives, assisting democratic transformation and creating a conducive environment for economic recovery. UN وبالعمل بالتعاون مع المنظمات الإقليمية خطت الأمم المتحدة خطوات واسعة في جعل عمليات السلام أداة أكثر فعالية لإنقاذ الأرواح والمساعدة في التحول الديمقراطي وخلق بيئة مشجعة للانتعاش الاقتصادي.
    The political will and capacity of those actors to assume their responsibilities in creating a conducive environment for peace were critical. UN وتُعد الإرادة السياسية لهذه الأطراف الفاعلة وقدرتها على تحمُّل مسؤوليتها في إيجاد بيئة ملائمة للسلام من الأمور الحاسمة.
    " 28. We encourage Governments to continue to pursue the creation of a conducive environment for enterprise development in both rural and urban areas. UN ' ' 28 - نشجّع الحكومات على المضيّ في السعي إلى خلق مناخ يفضي إلى تطوير المشاريع في كل من المناطق الريفية والحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more