"conduct a study" - Translation from English to Arabic

    • إجراء دراسة
        
    • بإجراء دراسة
        
    • تجري دراسة
        
    • يجري دراسة
        
    • إعداد دراسة
        
    • بإعداد دراسة
        
    • تضطلع بدراسة
        
    • بأن تعد دراسة
        
    • دراسةً
        
    Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    She encouraged the Council to conduct a study about the interpretation of human rights in different cultures. UN وشجعت المجلس على إجراء دراسة عن تأويل حقوق الإنسان في مختلف الثقافات.
    MINPROFF plans to conduct a study to assess the scope of the phenomenon and put in place adequate strategies to address it. UN وتعتزم وزارة النهوض بالمرأة والأسرة إجراء دراسة للإحاطة بحجم الظاهرة ووضع استراتيجيات ملائمة.
    It was suggested that the Commission not only conduct a study on the topic, but also provide useful and practical results for States. UN واقتُرح ألا تكتفي اللجنة بإجراء دراسة عن الموضوع، وأن تقدم للدول أيضا نتائج مفيدة وعملية.
    The State party should conduct a study to establish the causes of the low acquittals in criminal cases in order to ensure that the rights of accused persons under the Covenant are guaranteed and protected throughout the trial process. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة لتحديد الأسباب وراء تدني عدد أحكام البراءة في القضايا الجنائية بغية التأكد من ضمان وحماية حقوق المتهم بموجب العهد طوال عملية المحاكمة.
    Under that resolution, the Commission had requested UNODC to conduct a study on trafficking in human organs for consideration at its twenty-fifth session in 2016. UN وبموجب ذلك القرار، تطلب اللجنة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري دراسة بشأن الاتجار بالأعضاء البشرية لكي يُنظر فيها في دورتها الخامسة والعشرين في عام 2016.
    It suggested that the United Nations should conduct a study of the means for peaceful social change as an alternative to terrorism. UN واقترحت على اﻷمم المتحدة إجراء دراسة للسبل التي من شأنها إحداث تغيير اجتماعي سلمي بدلاً من اﻹرهاب.
    For example, the secretariat has been asked to conduct a study to find durable solutions to refugee problems. UN فقد طُلب إلى الأمانة، مثلا، إجراء دراسة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Lastly, she asked whether the State party planned to conduct a study of the economic and social situation of the descendants of slaves, including how many of them had title to land. UN وأخيراً، تساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء دراسة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص المنحدرين من العبيد، بما في ذلك كم عدد الذين لهم الحق في ملكية الأراضي.
    With regard to progress in indicators, the Ministry of Public Health and Social Welfare is planning to conduct a study of maternal mortality for comparison with the study conducted in 2001. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن المؤشرات، تعتزم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية إجراء دراسة للوفيات النفاسية يمكن استخدامها في للمقارنة مع ما كان عليه الأمر في عام 2001.
    His delegation requested the Secretary-General to conduct a study on the subject and to present its conclusions as soon as possible. UN لذا طلب الوفد إلى الأمين العام إجراء دراسة في هذا الشأن وتقديم النتائج المستخلصة منها بأسرع وقت ممكن.
    However, in the light of the serious consequences of such a conclusion, the Special Rapporteur should conduct a study of practice in that area. UN ومع ذلك، وفي ضوء النتائج الخطيرة لهذا الاستنتاج، فإنه يجب على المقرر الخاص إجراء دراسة عن الممارسة في هذا المجال.
    It was also noted that it would be interesting to conduct a study to determine the extent to which recent environmental disasters were a result of a violation of the duty of prevention. UN ولوحظ أيضاً أنه يكون من المفيد إجراء دراسة لتبيُّن إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة انتهاك لواجب المنع.
    The Commission also invited the Special Rapporteur to conduct a study on the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination. UN ودعت اللجنة المقرر الخاص كذلك إلى إجراء دراسة لمسألة البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه.
    The Government nevertheless intended to conduct a study to determine the extent of such trafficking in Zambia. UN ورغم ذلك، تعتزم الحكومة إجراء دراسة لتحديد مدى خطورة ظاهرة الاتجار هذه في زامبيا.
    He hoped that the Study Group would not merely conduct a study, but would also provide useful and practical results for States. UN وأعرب عن أمله في ألا يقوم فريق الدراسة بإجراء دراسة فحسب، بل وأن يقدم أيضا نتائج مفيدة وعملية للدول.
    UNICEF would conduct a study on freedom from violence in education. UN وسوف تقوم اليونيسيف بإجراء دراسة عن تنقية جو التعليم من العنف.
    It is therefore recommended that prior to acceptance of the Working Group proposal, the Secretariat conduct a study to determine the practicality and cost of this proposal. UN وبالتالي، يوصي بأن تقوم اﻷمانة العامة، قبل قبول اقتراح الفريق العامل، بإجراء دراسة لتحديد إلى أي درجة يمكن اعتبار هذا الاقتراح عمليا وتحديد تكلفته.
    For example, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification could conduct a study on climate change and desertification in the African region. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تجري دراسة بشأن تغير المناخ والتصحر في المنطقة الأفريقية.
    The State party should conduct a study to establish the causes of the low acquittals in criminal cases in order to ensure that the rights of accused persons under the Covenant are guaranteed and protected throughout the trial process. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة لتحديد الأسباب وراء تدني عدد أحكام البراءة في القضايا الجنائية بغية التأكد من ضمان وحماية حقوق المتهم بموجب العهد طوال عملية المحاكمة.
    The Conference requested UNODC to continue to develop technical assistance tools and to conduct a study on the transnational nature of and routes used in trafficking in firearms. UN وطلب المؤتمر من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل استحداث أدوات للمساعدة التقنية وأن يجري دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المستخدمة في ذلك الاتجار.
    On the Commission's recommendation, the Economic and Social Council had approved resolution 2001/13, giving renewed momentum to the study of that issue in the negotiations; and it had requested the Secretariat to conduct a study to facilitate the deliberations of the Ad hoc Committee. UN وبتوصية من اللجنة، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2001/13 الذي أعطى به دفعة جديدة للنظر في هذه المسألة في المفاوضات، وطلب إلى الأمين العام إعداد دراسة لتيسير مداولات اللجنة المخصصة.
    Another representative proposed that the secretariat conduct a study to determine priority needs for assistance, on the basis of questionnaires. UN وإقترح آخر قيام الأمانه بإعداد دراسة لتحديد الحاجات الملحة للمساعدة، طبقاً لنتائج الإستبيانات.
    The Committee also addressed issues related to technical assistance and requested the secretariat to conduct a study on the capacity-building and technical needs of countries in relation to the Rotterdam Convention. UN وعالجت اللجنة أيضاً قضايا تتصل بالمساعدة التقنية وطلبت من الأمانة أن تضطلع بدراسة عن بناء القدرات وحاجات البلدان من المساعدة التقنية فيما يتصل باتفاقية روتردام.
    56. The Committee recommends that the State party conduct a study on the incidence of sexually transmitted diseases and HIV/AIDS in Azerbaijan and develop a comprehensive sexual and reproductive health programme, including a public awareness-raising campaign about safe contraceptive methods. UN 56- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد دراسة عن حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أذربيجان، وأن تضع برنامجاً شاملاً عن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لرفع مستوى الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
    PAGASA, as a partner in this endeavour, will conduct a study entitled, " Drought monitoring using remotely-sensed data " in Iloilo Province. UN وسوف تُعِدُّ باغاسا، بوصفها شريكا في هذا المسعى، دراسةً تحت عنوان " رصد الجفاف باستخدام البيانات المُستشعرة عن بُعد " في مقاطعة أيلويلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more