"conduct an investigation into" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تحقيق في
        
    • بفتح تحقيق في
        
    • بإجراء تحقيق في
        
    • تحقيقاً فعالاً
        
    • يجري تحقيقا في
        
    • إجراء تحقيق حول
        
    He also welcomed the'announcement that the Indonesian National Commission on Human Rights would conduct an investigation into the reports' . UN كما رحب بما أعلنته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان عن اعتزامها إجراء تحقيق في هذه التقارير.
    She encouraged the Committee to conduct an investigation into the matter and obtain assurances by the City of New York that such an incident would not be repeated. UN وقالت إنها تشجع اللجنة على إجراء تحقيق في المسألة والحصول على تأكيدات من مدينة نيويورك بأن مثل هذه الحوادث لن تتكرر.
    He pointed out the tragic humanitarian consequences of the conflict and noted the Secretary-General's decision to conduct an investigation into the alleged use of chemical weapons in the country. UN وأشار إلى العواقب الإنسانية المأساوية الناجمة عن النزاع وإلى قرار الأمين العام إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم لأسلحة كيميائية في البلد.
    At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. UN غير أن تلك السلطات لم تبادر بفتح تحقيق في أي من الانتهاكات المزعومة.
    In his communication, the Special Rapporteur welcomed President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga’s order for the Criminal Investigation Department to conduct an investigation into this incident. UN وقد رحب المقرر الخاص، في رسالته بالأمر الصادر من الرئيسة تشاندريكا بندرانايكا كوموراتونغا إلى إدارة التحقيق الجنائي بإجراء تحقيق في هذا الحادث.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation into the alleged violations. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعالاً في الانتهاكات المزعومة.
    The FARDC element responsible for the firing was arrested for negligence and indiscipline. Rwanda requested the Expanded Joint Verification Mechanism to conduct an investigation into the incident. UN وأُلقي القبض على الجندي التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤول عن إطلاق القذيفة، بتهمة الإهمال وعدم الانضباط، وطلبت رواندا من آلية التحقق المشتركة الموسعة إجراء تحقيق في الحادث.
    UNSMIL called upon the Government to conduct an investigation into the incident, bring to justice those responsible, improve security at the displaced persons' camp and ensure the protection of Tawergha displaced people elsewhere in the country. UN وطلبت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا إلى الحكومة إجراء تحقيق في الحادث ومحاكمة مرتكبيه وتحسين الحالة الأمنية في مخيم المشردين داخليا، وكفالة حماية المشردين من الطوارق في الأماكن الأخرى من البلد.
    One delegation called on NATO to conduct an investigation into incidents which led to civilian casualties during its military operation in that country. UN ودعا أحد الوفود حلف شمال الأطلسي إلى إجراء تحقيق في الحوادث التي أدت إلى سقوط ضحايا من المدنيين أثناء عملياته العسكرية في ذلك البلد.
    To conduct an investigation into the complainants' allegations of torture and ill-treatment, and to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in response to the views expressed above. UN إجراء تحقيق في ادعاءات صاحبا الشكويين بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وإبلاغ اللجنة، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بما اتخذته من خطوات استجابةً للآراء التي أعرب عنها أعلاه.
    1. The unit of the police officer concerned shall conduct an investigation into the crime committed separate from the inquiry by the Department of Public Prosecutions. UN 1- يجب على الوحدة التي يتبع لها الشرطي المعني إجراء تحقيق في الجريمة التي يرتكبها بصورة مستقلة عن التحقيق الذي تجريه النيابة العامة.
    2.4 On 20 May 2003, the author petitioned the Presidential Administration to conduct an investigation into his son's death. UN 2-4 وفي 20 أيار/مايو 2003، توجه صاحب البلاغ بعريضة إلى إدارة الرئاسة طالباً إجراء تحقيق في وفاة ابنه.
    Other credible reports noted that the Lebanese Armed Forces delayed the deployment of UNIFIL to conduct an investigation into the circumstances of the incident. UN وتفيد تقارير أخرى موثوقة بأن الجيش اللبناني أخّر نشر عناصر من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل إجراء تحقيق في ملابسات الحادث.
    To conduct an investigation into the complainants' allegations of torture and ill-treatment, and to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in response to the views expressed above UN إجراء تحقيق في ادعاءات أصحاب الشكاوى بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وإخبارها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار بما اتخذته من تدابير استجابة للآراء التي أعرب عنها آنفاً.
    1. Arms trafficking in the Lac Buyo region 49. The previous Group requested that UNOCI conduct an investigation into arms trafficking in the Lac Buyo region of Côte d'Ivoire (see S/2008/598, paras. 99 and 100). UN 49 - طلب فريق الخبراء السابق من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تحقيق في الاتجار بالأسلحة في منطقة بحيرة بويو في كوت ديفوار، (انظر الفقرتين 99 و 100 من الوثيقة A/2008/598).
    To conduct an investigation into the complainants' allegations of torture and ill-treatment, and to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in response to the views expressed above. UN عدم التحقيق - المادتان 12 و 13 إجراء تحقيق في ادعاءات أصحاب الشكاوى بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وإخبارها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار بما اتخذته من تدابير استجابة للآراء التي أعرب عنها آنفاً.
    To conduct an investigation into the complainants' allegations of torture and ill-treatment, and to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in response to the views expressed above. UN عدم التحقيق - المادتان 12 و13 إجراء تحقيق في ادعاءات أصحاب الشكاوى بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وإخبارها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار بما اتخذته من تدابير استجابة للآراء التي أعرب عنها آنفاً.
    To conduct an investigation into the complainants' allegations of torture and ill-treatment, and to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in response to the views expressed above. UN عدم التحقيق - المادتان 12 و13 إجراء تحقيق في ادعاءات أصحاب الشكاوى بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وإخبارها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار بما اتخذته من تدابير استجابة للآراء التي أعرب عنها آنفاً.
    The Committee also takes note of the author's argument that several complaints were lodged with the public prosecutor of the court of Constantine, but that at no time did those authorities conduct an investigation into the alleged violations. UN وتُحيط اللجنة علماً بدفع صاحب البلاغ الذي مفاده أنه رفع شكاوى عديدة إلى النيابة العامة لدى محكمة قسنطينة التي لم تأذن قط بفتح تحقيق في الانتهاكات المزعومة.
    It was also asked why the Nigerian Government had refused to authorize a non-governmental organization to conduct an investigation into the situation in Ogoniland in 1994. UN وسألوا أيضا عن سبب رفض الحكومة النيجيرية أن تأذن لمنظمة غير حكومية بإجراء تحقيق في أحوال بلاد أوغوني في عام ١٩٩٤.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation into the alleged violations. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعالاً في الانتهاكات المزعومة.
    The Trial Chamber instructed the Prosecutor to conduct an investigation into the circumstances surrounding this testimony. UN ووجهت الدائرة الابتدائية تعليمات إلى المدعي العام لكي يجري تحقيقا في الظروف المحيطة بهذه الشهادة.
    On one occasion, he was threatened, while in his official vehicle, by members of the Israel Defense Forces, who repeatedly pointed their weapons at him. This incident caused the Agency to request the Israeli authorities to conduct an investigation into the incident. UN وفي إحدى المناسبات، هدده أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية وهو في سيارته الرسمية وصوبوا أسلحتهم نحوه مرارا، وأدت هذه الحادثة إلى أن طلبت الوكالة من السلطات الإسرائيلية إجراء تحقيق حول ما وقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more