The failure of the Conference on Disarmament to conduct any substantive negotiations since 1996 borders on the farcical. | UN | وإخفاق مؤتمر نزع السلاح في إجراء أي مفاوضات موضوعية منذ عام 1996 صار أقرب إلى المهزلة. |
9. The Independent Expert held all his meetings and engagements in Khartoum; he was however unable to conduct any field missions at the time of his mission. | UN | 9- وقد عقد الخبير المستقل جميع اجتماعاته ولقاءاته في الخرطوم؛ لكنه لم يستطع إجراء أي بعثات ميدانية في وقت بعثته. |
Additionally, Ivorian Customs has been unable to conduct any investigations into smuggling in the areas under the administrative control of the Forces nouvelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتمكن الجمارك الإيفوارية من إجراء أي تحقيقات في عمليات التهريب التي جرت في المناطق الواقعة تحت السيطرة الإدارية للقوات الجديدة. |
In view of its assessment of the situation, however, the Czech Republic will neither itself initiate their visit nor conduct any further investigations. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى تقييم الجمهورية التشيكية للحالة، فإنها لن تبادر بنفسها إلى هذه الزيارات ولن تجري أي تحقيقات أخرى. |
Given the time constraints since my appointment, it has not been possible for me to conduct any visits or engage with relevant stakeholders. | UN | ونظرا لضيق الوقت منذ تعييني، لم يتسن لي القيام بأي زيارات أو التباحث مع أصحاب المصلحة المعنيين. |
OIOS did not conduct any audit for the period under review. | UN | ولم يقم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء أي عملية مراجعة حسابات عن الفترة قيد الاستعراض. |
While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. | UN | ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يُسمح لهم بالعبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق. |
We join the many calls of other concerned countries urging India to make the commitment not to conduct any further tests. | UN | إننا نشارك البلدان اﻷخرى القلقة نداءاتها الكثيرة التي تحث الهند على الالتزام بعدم إجراء أية تجارب إضافية. |
2. Decides that the Democratic People's Republic of Korea shall not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear tests or any other provocation; | UN | 2 - يقرر أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تقوم بأي عملية من عمليات الإطلاق الأخرى التي تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية أو بتجارب نووية أو أي شكل آخر من أشكال الاستفزاز؛ |
What is particularly alarming is that the Alliance has officially dropped its former defensive strategy and openly proclaims its right to conduct any operations, including military operations, beyond its geographical area of responsibility. | UN | وما ينذر بالخطر هو أن الحلف قد تخلى رسمياً عن استراتيجيته الدفاعية السابقة ويعلن علناً حقه في إجراء أي عمليات، بما في ذلك العمليات العسكرية، خارج منطقة مسؤولياته الجغرافية. |
Their clearance is required in order to conduct any biomedical/experimental research. | UN | ولا بد من موافقتها من أجل إجراء أي بحث تجريبي/طبي حيوي. |
In one case, the police failed to conduct any investigation into the alibi of one settler whose identity card had been found at the scene of vandalized Palestinian crops. | UN | وفي إحدى الحالات، لم تتمكن الشرطة من إجراء أي تحقيق في مكان وجود مستوطن وقت وقوع الجريمة وإن كان قد عُثر على بطاقة هويته في مكان حادث إتلاف محاصيل زراعية فلسطينية. |
It was explained that in the light of staff constraints, OIOS had not been able to conduct any training in recent years, indicating a notable gap. | UN | وورد في معرض الرد على الأسئلة أنه نظرا لقلة عدد الموظفين، تعذر على المكتب إجراء أي تدريب في الأعوام الأخيرة وأن هناك ثغرة ملحوظة في هذا الصدد. |
5. Condemns the nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006, and demands that the Democratic People's Republic of Korea not conduct any further nuclear tests; | UN | 5 - تدين التجربة النووية التي أعلنت عن القيام بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعدم إجراء أي تجارب نووية أخرى؛ |
2. Notes that the States concerned have declared moratoriums on further testing and have said that they are willing to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear tests, and reiterates the need for such legal commitments to be expressed in legal form by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ٢ - تلاحظ أن الدولتين المعنيتين أعلنتا وقفا اختياريا ﻹجراء مزيد من التجارب وأعربتا عن استعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء أي تجارب نوويـة أخرى، وتعيـد تأكيـد ضرورة اﻹعراب عن هذه الالتزامات القانونية في شكل قانوني عن طريق التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In his findings, the Commissioner did not require Slovakia to conduct any further investigation. | UN | ولم يطلب المفوض في نتائجه من سلوفاكيا أن تجري أي تحقيق إضافي. |
2. Demands that the DPRK not conduct any further nuclear test or launch of a ballistic missile; | UN | 2 - يطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تجري أي اختبار نووي إضافي أو تطلق قذيفة تسيارية؛ |
Believers, particularly those belonging to religious minorities, are sometimes not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. | UN | وفي بعض الأحيان، يُمنع المؤمنون، وبخاصة المؤمنون المنتمون إلى الأقليات الدينية، من ممارسة العبادة أو القيام بأي أنشطة دينية دون موافقة الدولة دون تسجيل مسبق. |
Together with the signing of the Treaty, Viet Nam shares the common demand by the international community that all States must not conduct any nuclear testing in any form whatsoever. | UN | وإلى جانب توقيع المعاهدة، فإن فييت نام تشارك المجتمع الدولي مطالبته المشتركة جميع الدول بألا تقوم بإجراء أي تجارب نووية من أي شكل كان. |
While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. | UN | ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يجوز لهم العبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق. |
A decision not to conduct any further tests would be of great benefit to the creation of a positive climate for the resumption of the negotiations and their successful completion in 1996. | UN | ولو اتخذ قرار بعدم إجراء أية تجارب إضافية ﻷفاد ذلك كثيرا في تهيئة مناخ إيجابي لاستئناف المفاوضـــات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦. |
2. Decides that the DPRK shall not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear tests or any other provocation; | UN | 2 - يقرر أنه على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تقوم بأي عملية من عمليات الإطلاق الأخرى التي تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية أو بتجارب نووية أو أي شكل آخر من أشكال الاستفزاز؛ |
If it were deemed desirable by States parties in the future, this unit could be bolstered by one or two other officers, but the intention of the present decision would be neither to create a burdensome administrative structure nor to conduct any work other than support to the Treaty. | UN | ويمكن دعم هذه الوحدة، إذا ما ارتأت الدول الأطراف ذلك في المستقبل، بموظف أو اثنين آخرين، إلا أن القصد من هذا المقرر ليس إنشاء بنية إدارية تشكل عبئا أو الاضطلاع بأي عمل آخر غير تقديم الدعم للمعاهدة. |
Signatory Companies will not, and will require that their Personnel not, engage in any illegal weapons transfers and will conduct any weapons transactions in accordance with applicable laws and UN Security Council requirements, including sanctions. | UN | وتمتنع عن كافة أشكال النقل غير المشروع للأسلحة وتشترط على موظفيها أن يمتنعوا عن ذلك، وتحرص على أن تقوم بجميع معاملاتها المتعلقة بالأسلحة وفقاً للقوانين السارية وفي إطار احترام مطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وما يفرضه من جزاءات. |
I will spare no effort and stand ready to conduct any kind of consultations you may wish to have on a possible programme of work. | UN | ولن أدخر جهداً وسأكون على أهبة الاستعداد لإجراء أي نوع من المشاورات قد ترغبون في إجرائها بشأن برنامج عمل ممكن. |
12. The Foreign Minister told the Secretary-General that, on the basis of article VI of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and article 33 of the Cambodian Constitution, the Cambodian courts were fully competent to conduct any trial of Khmer Rouge leaders. | UN | 12- وأبلغ وزير الخارجية الأمين العام بأن المحاكم الكمبودية تُعتبر، بموجب المادة السادسة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والمادة 33 من الدستور الكمبودي مؤهلة تماماً لإجراء أية محاكمة لقادة الخمير الحمر. |