"conduct further" - Translation from English to Arabic

    • إجراء مزيد
        
    • إجراء المزيد
        
    • يجري المزيد
        
    • يضطلع بالمزيد
        
    • وإجراء المزيد
        
    • وإجراء مزيد
        
    • تضطلع بالمزيد
        
    • بإجراء المزيد
        
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    (i) providing further evidence or conduct further investigation with respect to a particular charge; or UN ' ١ ' تقديم مزيد من اﻷدلة أو إجراء مزيد من التحقيقات فيما يتعلق بتهمة معينة، أو
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    It might be advisable to wait before attempting to conduct further consultations. UN وقد يكون من الأفضل الانتظار قبل محاولة إجراء المزيد من المشاورات.
    Hopefully, we'll learn more as we conduct further tests. Open Subtitles نأمل أن نعرف بعد إجراء المزيد من الفحوصات
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    The Government asked that more information be provided to enable it to conduct further investigations. UN وطلبت الحكومة تقديم المزيد من المعلومات كيما يتسنى لها إجراء مزيد من التحقيقات.
    OIOS plans to conduct further reviews of the implementation of the UNMIK mandate. UN ويعتزم المكتب إجراء مزيد من الاستعراضات لتنفيذ ولاية البعثة.
    The Group also supported the suggestion to conduct further consultations on this matter. UN كما تؤيد المجموعة الاقتراح الداعي إلى إجراء مزيد من المشاورات في هذا الشأن.
    The Office plans to conduct further training in the region, as requested by Member States, including in support of the establishment of national mechanisms for genocide and atrocity prevention. UN ويعتزم المكتب إجراء مزيد من التدريب في المنطقة، بناء على طلب الدول الأعضاء، لتحقيق أهداف منها دعم إنشاء آليات وطنية لمنع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الفظيعة.
    Judicial authorities decided not to conduct further mobile court hearings, contending that there was no backlog in the remote areas UN وقررت السلطات القضائية عدم إجراء مزيد من جلسات المحاكم المتنقلة، واحتجّت في ذلك بعدم وجود تراكم للقضايا في المناطق النائية
    These States identified technical assistance needs that correlated with that consideration and the wish to conduct further research, in particular in terms of legal advice and summary of good practices and lessons learned from other States. UN وذكرت هذه الدول احتياجات من المساعدة التقنية ترتبط بذلك الاعتبار وبالرغبة في إجراء مزيد من البحث، وخصوصاً فيما يتعلق بالمشورة القانونية وملخص الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة من الدول الأخرى.
    It remains the responsibility of the prosecutor to conduct further investigations and collect evidence for the case. UN ويبقى المدّعي العام هو المسؤول عن إجراء المزيد من التحقيقات وتجميع القرائن بشأن القضية.
    As it had not been possible to determine whether those were of terrestrial or extraterrestrial origin, it was important to conduct further experiments. UN وبالنظر إلى أنه لم يتسنَّ تحديد ما إذا كان أصل هذه الخلايا أرضيًّا أو غير أرضي، فمن المهم إجراء المزيد من التجارب.
    The rejection by the court of his motions to conduct further forensic examinations and summon important witnesses for testimony deprived him of the opportunity to effectively defend himself. UN وقال إن رفض المحكمة التماساته إجراء المزيد من الفحوص الجنائية واستجواب شهود مهمّين قد حرمه فرصة الدفاع عن نفسه بفاعلية.
    The rejection by the court of his motions to conduct further forensic examinations and summon important witnesses for testimony deprived him of the opportunity to effectively defend himself. UN وقال إن رفض المحكمة التماساته إجراء المزيد من الفحوص الجنائية واستجواب شهود مهمين قد حرمه فرصة الدفاع عن نفسه بفاعلية.
    The Trincomalee Magistrate's Court concluded in its inquest that the deaths had been due to gunshot injuries, and directed the police to conduct further investigations and to bring the suspects to court. UN وقد خلصت المحكمة الجزئية بترينكومالي في تحقيقاتها إلى أن حالات الوفاة نجمت عن الإصابة بطلقات نارية، ووجهت الشرطة إلى إجراء المزيد من التحقيقات وتقديم المشتبه فيهم إلى القضاء.
    Japan would like to call upon Ambassador Ayewah, Chairman of the Preparatory Committee at its third session, to conduct further intensive consultations on the pending organizational issues so that the procedures will be in place to ensure that the extension of the non-proliferation Treaty is effected smoothly. UN وتود اليابان أن تطلب إلى السفير أيواه رئيس اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة أن يجري المزيد من المشاورات المكثفة بشأن المسائل التنظيمية المعلقة لوضع الاجراءات اللازمة لضمان تمديد معاهدة عدم الانتشار في يسر.
    Furthermore, the Working Group believes that it should conduct further country visits, as they are of great importance to victims of arbitrary detention. UN بالإضافة إلى ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه ينبغي له أن يضطلع بالمزيد من الزيارات القطرية نظراً لاتسام هذه الزيارات بأهمية كبرى بالنسبة لضحايا الاحتجاز التعسفي.
    The Commission is also developing its own database of relevant DNA samples, and will continue to work with Lebanese authorities and foreign experts to gain access to materials and conduct further analyses, as appropriate. UN وستواصل العمل مع السلطات اللبنانية وخبراء أجانب من أجل أن يصبح بإمكانها الحصول على المواد وإجراء المزيد من التحليلات، حسب ما يقتضيه الأمر.
    6. Calls upon the IPU, parliaments and governments to forge a new, broader and more universally inclusive understanding of migration and to conduct further in-depth analysis of the causes and consequences of migration, using to this end data that is sufficiently disaggregated, in particular by gender; UN 6 - تهيب بالاتحاد البرلماني الدولي والبرلمانات والحكومات إيجاد فهم للهجرة يكون أوسع نطاقا وأشمل على الصعيد العالمي وإجراء مزيد من التحليلات المتعمقة لأسباب الهجرة وآثارها، على أن تُستخدم تحقيقا لهذه الغاية بيانات مصنفة بما يكفي، ولا سيما حسب نوع الجنس؛
    40. In 2013, the AC started to consider issues relating to financing for NAPs, and decided to conduct further work on the matter in 2014 with a view to better understanding the technical issues that may challenge developing countries in accessing resources for the NAP process. UN ٤٠- بدأت لجنة التكيف تنظر خلال عام ٢٠١٣ في القضايا المتصلة بتمويل خطط التكيف الوطنية، وقررت أن تضطلع بالمزيد من العمل بشأن هذه المسألة في عام 2014 بهدف تحسين فهم المسائل التقنية التي قد تعترض طريق البلدان النامية في الحصول على الموارد لعملية خطط التكيف الوطنية.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not reach a firm conclusion on the authenticity of the material, it recommended that the Government should conduct further investigations. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تخرج بنتيجة قاطعة عن صحة المواد، فقد أوصت الحكومة بإجراء المزيد من التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more