"conduct investigations into" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تحقيقات في
        
    • تجري تحقيقات في
        
    • تجري تحقيقات بشأن
        
    • إجراء التحقيقات في
        
    • من إجراء تحقيقات
        
    4. There is full evidence that the Government, the armed forces and the judiciary of El Salvador failed to conduct investigations into the incident. UN ٤ - أن ثمة أدلة تامة على أن الحكومة والقوات المسلحة والسلطة القضائية في السلفادور قد تقاعست عن إجراء تحقيقات في الوقائع.
    As a result, it has not been able to conduct investigations into gross human rights violations, issue public reports or receive and process individual complaints for many months. UN ونتيجة لذلك، عجزت المفوضية عن إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وعن إصدار تقارير عامة أو تلقي شكاوى فردية والنظر فيها على مدى شهور عديدة.
    During the period under review, the troop-contributing country concerned and the United Nations continued to conduct investigations into the allegations, with the contribution and assistance of the Government of Côte d'Ivoire. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة إجراء تحقيقات في المزاعم بمساهمة حكومة كوت ديفوار ومساعدتها.
    It should conduct investigations into all credible allegations of violations of international humanitarian law and human rights law. UN ويجب أن تجري تحقيقات في أي ادعاءات ذات مصداقية بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    It should conduct investigations into all credible allegations of violations of international humanitarian law and human rights law. UN ويجب أن تجري تحقيقات في أي ادعاءات ذات مصداقية بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    This institution is also empowered to conduct investigations into reported human rights abuses, but this function does not include the power to compel oral or documentary evidence. UN وتتمتع هذه المؤسسة أيضاً بسلطة إجراء التحقيقات في ما يبلغ عنه من حالات الاساءة إلى حقوق الإنسان، ولكن هذه الوظيفة لا تشمل سلطة الالزام بتقديم الأدلة الشفوية أو المستندية.
    It also calls upon the Government of Croatia to conduct investigations into and the prosecution of persons accused of serious violations of international humanitarian law, especially those committed in the course of military operations in 1995. UN ويدعو المجلس أيضا حكومة كرواتيا إلى إجراء تحقيقات في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، لا سيما الانتهاكات المرتكبة خلال العمليات العسكرية في عام 1995، ومحاكمة المتهمين بارتكابها.
    It also calls upon the Government of Croatia to conduct investigations into and the prosecution of persons accused of serious violations of international humanitarian law, especially those committed in the course of military operations in 1995. UN ويدعو المجلس أيضا حكومة كرواتيا إلى إجراء تحقيقات في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، لا سيما الانتهاكات المرتكبة خلال العمليات العسكرية في عام ١٩٩٥، ومحاكمة المتهمين بارتكابها.
    24. The institution of the Federation Ombudsmen, established by the Washington Agreement in 1994, is composed of three Ombudsmen, and is competent to conduct investigations into human rights violations in the territory of the Federation. UN 24- تتألف مؤسسة أمناء مظالم الاتحاد، المنشأة بموجب اتفاق واشنطن في عام 1994، من ثلاثة أمناء للمظالم، وهي لها صلاحية إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان في إقليم الاتحاد.
    In view of these reports, the Special Rapporteur urged the Government to conduct investigations into the allegations of executions of civilians and to inform him of the results of these investigations and of judicial proceedings against those responsible for these crimes. UN وبالنظر إلى هذه التقارير، حث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بحالات إعدام المدنيين وعلى إبلاغه بنتائج هذه التحقيقات وباﻹجراءات القضائية المتخذة ضد المسؤولين عن هذه الجرائم.
    The functions of the Office of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists, established in 2006, were to conduct investigations into cases involving crimes against Mexican journalists and crimes committed in Mexican territory against foreign journalists. UN وتتمثل مهام مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتبكة ضد الصحفيين، المنشأ في عام 2006، في إجراء تحقيقات في الحالات التي تنطوي على جرائم ضد الصحفيين المكسيكيين والجرائم المرتكبة على الأراضي المكسيكية ضد الصحفيين الأجانب.
    34. The accusation that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire refused to conduct investigations into the human rights violations committed between 1993 and 1996 during the ethnic conflicts in Kivu is unfounded. Indeed: UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالاتهام الموجه إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير، بخصوص رفض إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في الفترة بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦، أثناء النزاعات اﻹثنية في كيفو، فلا أساس له من الصحة، وبالفعل:
    32. In September 2012, the High Commissioner stated that the Transitional Authorities should conduct investigations into allegations of arbitrary arrest and detention, enforced disappearances and torture against soldiers accused of involvement in the counter-coup attempt of 30 April 2012. UN 32- وفي أيلول/سبتمبر 2012، قالت المفوضة السامية إن على السلطات الانتقالية إجراء تحقيقات في ادعاءات بتعرض جنود متهمين بالضلوع في محاولة الانقلاب المضاد التي جرت في 30 نيسان/أبريل 2012 للتوقيف والاحتجاز التعسفيين والاختفاء القسري والتعذيب(58).
    Documents reviewed indicate that audit and investigation offices of a number of organizations have the right to conduct investigations into allegations of fraud and other financial irregularities, committed by contractors, IPs and other third parties. UN 166- تشير الوثائق المستعرضة إلى أن من حق مكاتب مراجعة الحسابات والتحقيق لعدد من المؤسسات أن تجري تحقيقات في ادعاءات الغش وغيره من المخالفات المالية التي يقترفها المتعاقدون وشركاء التنفيذ وآخرون.
    For instance, national human rights institutions can conduct investigations into a State's impartiality in a given instance and publicly report on their findings. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تجري تحقيقات في حياد دولة ما في حالة بعينها وأن تقدم تقارير علنية عن النتائج التي تتوصل إليها.
    Monitoring also helps to identify cases where IPTF should conduct investigations into police response to violations of human rights, and provides the basis for issuing non-compliance reports and for de-certifications. UN كما تساعد المراقبة على تحديد الحالات التي ينبغي فيها لقوة الشرطة الدولية أن تجري تحقيقات في كيفية مواجهة الشرطة لانتهاكات حقوق اﻹنسان؛ وهي توفر اﻷساس ﻹصدار تقارير فيما يتعلق بعدم الامتثال وبسحب شهادات الاعتماد.
    The State party should conduct investigations into the allegations of incidents of sexual exploitation and abuse by military members of the MINUSTAH's Sri Lankan contingent and report their findings and measures taken in response, including the resulting number of indictments, prosecutions and convictions, and measures taken to prevent further occurrences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بحوادث الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة التي ارتكبها أفراد عسكريون من الوحدة السريلانكية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وأن تصدر تقريراً عن نتائج هذه التحقيقات والتدابير المتخذة تبعاً لذلك، بما في ذلك ما أسفر عنها من حيث عدد الاتهامات والملاحقات والإدانات، والتدابير المتخذة لمنع وقوع مزيد من هذه الحوادث.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    Under its comprehensive mandate, the Commission was empowered to conduct investigations into human rights violations on the basis of complaints filed by victims or information received from any other source and to make recommendations for action against the perpetrators of such violations. UN وتتمتع، في إطار ولايتها الشاملة، بصلاحية إجراء التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان على أساس الشكاوى المقدمة من الضحايا أو المعلومات الواردة من أي مصدر آخر، وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الانتهاكات.
    They provide real-time reporting of the situation on the ground, can assist the parties to conduct investigations into specific incidents, assess and verify the parties' compliance with agreements and their international human rights obligations and protection responsibilities, monitor specific sources of threat, such as the illicit flow of weapons, facilitate confidence-building, offer good offices and deter atrocities through their presence. UN وهي توفر إبلاغا آنيا عن الحالة على أرض الواقع، ويمكنها مساعدة الأطراف على إجراء التحقيقات في حوادث معيّنة، وتقييم امتثال الأطراف للاتفاقات ولالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ومسؤوليات الحماية والتحقق من ذلك، ورصد مصادر تهديد محددة، مثل التدفق غير المشروع للأسلحة، وتيسير بناء الثقة، وبذل المساعي الحميدة، وردع ارتكاب الفظائع من خلال وجودها.
    :: The Panel of Experts was able to quickly conduct investigations into the February 2014 cross-border attack from Liberia into Côte d'Ivoire, which provided the Security Council with evidence of relevance to the arms embargo and border insecurity UN :: تمكن فريق الخبراء من إجراء تحقيقات سريعة في الهجمات التي شنت عبر الحدود في شباط/فبراير 2014 والتي انطلقت من ليبريا مستهدفة كوت ديفوار، مما أتاح لمجلس الأمن أدلة ذات صلة بالحظر على توريد الأسلحة وانعدام الأمن على الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more