The lower output resulted from the fragile security situation that prevented the conduct of investigations, notably during the electoral period | UN | انخفاض عدد التحقيقات ناجم عن الوضع الأمني الهش الذي حال دون إجراء التحقيقات لا سيما خلال فترة الانتخابات |
Delegations were of the view that cooperation in the conduct of investigations was essential, in particular in order to secure the evidence and to preserve its integrity. | UN | ورأت الوفود أن التعاون في إجراء التحقيقات أمر أساسي، وخصوصا من أجل الحفاظ على الأدلة وكفالة تماميتها. |
The need for coordination and uniformity within the United Nations in the conduct of investigations was also stressed. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة التنسيق والتوحيد داخل الأمم المتحدة في مجال إجراء التحقيقات. |
Since then, there was a significant strategic shift at the Office of the Prosecutor ( " OTP " ) in the conduct of investigations. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كان هناك تحول استراتيجي كبير في مكتب الادعاء حاليا فيما يخص سير التحقيقات. |
Guidelines on the conduct of investigations by investigators of international and bilateral organizations were established. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية لإجراء التحقيقات من جانب المحققين التابعين للمنظمات الدولية والثنائية. |
Lastly, his delegation believed that the rules of the court relating to the conduct of investigations, procedure and the rules of evidence should be drafted together with the statute. | UN | وأخيرا، فإن وفد سنغافورة يرى أن أحكام لائحة المحكمة التي لها صلة بإجراء التحقيقات وبالاجراءات التي ينبغي اتباعها وبسماع اﻷدلة ينبغي وضعها بشكل مواز للنظام اﻷساسي. |
Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign law enforcement officials. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب. |
But the combat and immediate post-combat environment is not ideal, and it complicates the gathering of evidence and the conduct of investigations. | UN | إلا أن بيئة القتال وما بعد القتال مباشرة ليست مثالية، وهي تعقِّد جمع الأدلة وإجراء التحقيقات. |
As a result, meticulous effort was expended in the conduct of investigations. | UN | ونتيجة لذلك، كانت تـبذل جهدا دقيقا جدا في إجراء التحقيقات. |
B. Assistance in the conduct of investigations of serious crimes | UN | باء المساعدة على إجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة |
It would also enhance their credibility, by minimizing the scope for delay in the conduct of investigations, prosecutions and trials. | UN | كما يسهم ذلك في تعزيز مصداقيتها، من خلال تقليص نطاق التأخير في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية والمحاكمات. |
For this purpose, it should give more emphasis to the conduct of investigations already authorized by the statute. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي التشديد بقدر أكبر على إجراء التحقيقات المأذون بها بالفعل بموجب النظام الأساسي. |
He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. | UN | ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية. |
He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. | UN | ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية. |
He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. | UN | ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية. |
The Statute, Rules of Procedure and Evidence and case law of the Tribunal provide mechanisms governing the conduct of investigations. | UN | وينص النظام اﻷساسي للمحكمة وقواعدها اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات لديها واجتهادها على آليات تحكم سير التحقيقات. |
It regrets the lack of transparency in the conduct of investigations on the part of police authorities and the difficulty in obtaining access to this information. | UN | وتأسف للافتقار الواضح إلى الشفافية في سير التحقيقات من جانب سلطات الشرطة وصعوبة الحصول على هذه المعلومات. |
Guidelines on the conduct of investigations by investigators of international and bilateral organizations were established. | UN | وقد وضعت مبادئ توجيهية لإجراء التحقيقات على أيدي محققي المنظمات الدولية والثنائية. |
The creation of an efficient, objective, effective and timely system for the conduct of investigations is important not only as a means of seeking justice, but is also a critical component in the deterrence and prevention of sexual exploitation and abuse cases. | UN | وتتسم إقامة نظام ناجع وموضوعي وفعال وجيد التوقيت لإجراء التحقيقات بالأهمية، لا كوسيلة للسعي إلى تحقيق العدالة فحسب بل كعنصر أساسي في ردع ودرء وقوع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في المستقبل. |
In FATF's view, Lebanon's stringent banking secrecy regime impedes access to the information needed by the administrative authorities and the bodies charged with the conduct of investigations. | UN | وفي رأي المجموعة فـإن نظام السرية المصرفية المتشـدد المطبق في لبنان يعيـق الوصول إلى المعلومات التي تحتاجها السلطات الإدارية والهيئـات المكلفة بإجراء التحقيقات. |
conduct of investigations of 981 incidents and 213 accidents involving Mission personnel and property | UN | إجراء تحقيقات في 981 واقعة و 213 حادثا لها دخل بأفراد البعثة وممتلكاتها |
The issues identified in annex I to the report of the Secretary-General cover a wide range of subjects, including mobility, performance management, consistency in the application of conditions of service, harassment, conduct of investigations and occupational health and safety. | UN | وتغطي المسائل المحددة في المرفق الأول من تقرير الأمين العام مجموعة واسعة من المواضيع تشمل التنقل، وإدارة الأداء، والاتساق في تطبيق شروط الخدمة، والتحرش، وإجراء التحقيقات والصحة والسلامة المهنية. |
In its subsequent reports the State party is requested to include information on: mechanisms for the receipt of complaints of alleged violations of economic, social and cultural rights; the conduct of investigations and prosecutions; and statistics on subsequent decisions, and their execution. | UN | ومن المطلوب من الدولة الطرف أن تضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن: الآليات المسؤولة عن تلقي الشكاوى المتصلة بالانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وإجراء تحقيقات وملاحقات قضائية؛ وإحصاءات عن القرارات اللاحقة، وتنفيذها. |