"conduct of investigations" - Translation from English to Arabic

    • إجراء التحقيقات
        
    • سير التحقيقات
        
    • لإجراء التحقيقات
        
    • بإجراء التحقيقات
        
    • إجراء تحقيقات
        
    • وإجراء التحقيقات
        
    • وإجراء تحقيقات
        
    The lower output resulted from the fragile security situation that prevented the conduct of investigations, notably during the electoral period UN انخفاض عدد التحقيقات ناجم عن الوضع الأمني الهش الذي حال دون إجراء التحقيقات لا سيما خلال فترة الانتخابات
    Delegations were of the view that cooperation in the conduct of investigations was essential, in particular in order to secure the evidence and to preserve its integrity. UN ورأت الوفود أن التعاون في إجراء التحقيقات أمر أساسي، وخصوصا من أجل الحفاظ على الأدلة وكفالة تماميتها.
    The need for coordination and uniformity within the United Nations in the conduct of investigations was also stressed. UN كما تم التأكيد على ضرورة التنسيق والتوحيد داخل الأمم المتحدة في مجال إجراء التحقيقات.
    Since then, there was a significant strategic shift at the Office of the Prosecutor ( " OTP " ) in the conduct of investigations. UN ومنذ ذلك الوقت، كان هناك تحول استراتيجي كبير في مكتب الادعاء حاليا فيما يخص سير التحقيقات.
    Guidelines on the conduct of investigations by investigators of international and bilateral organizations were established. UN ووضعت مبادئ توجيهية لإجراء التحقيقات من جانب المحققين التابعين للمنظمات الدولية والثنائية.
    Lastly, his delegation believed that the rules of the court relating to the conduct of investigations, procedure and the rules of evidence should be drafted together with the statute. UN وأخيرا، فإن وفد سنغافورة يرى أن أحكام لائحة المحكمة التي لها صلة بإجراء التحقيقات وبالاجراءات التي ينبغي اتباعها وبسماع اﻷدلة ينبغي وضعها بشكل مواز للنظام اﻷساسي.
    Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign law enforcement officials. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب.
    But the combat and immediate post-combat environment is not ideal, and it complicates the gathering of evidence and the conduct of investigations. UN إلا أن بيئة القتال وما بعد القتال مباشرة ليست مثالية، وهي تعقِّد جمع الأدلة وإجراء التحقيقات.
    As a result, meticulous effort was expended in the conduct of investigations. UN ونتيجة لذلك، كانت تـبذل جهدا دقيقا جدا في إجراء التحقيقات.
    B. Assistance in the conduct of investigations of serious crimes UN باء المساعدة على إجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    It would also enhance their credibility, by minimizing the scope for delay in the conduct of investigations, prosecutions and trials. UN كما يسهم ذلك في تعزيز مصداقيتها، من خلال تقليص نطاق التأخير في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية والمحاكمات.
    For this purpose, it should give more emphasis to the conduct of investigations already authorized by the statute. UN ولهذا الغرض، ينبغي التشديد بقدر أكبر على إجراء التحقيقات المأذون بها بالفعل بموجب النظام الأساسي.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    The Statute, Rules of Procedure and Evidence and case law of the Tribunal provide mechanisms governing the conduct of investigations. UN وينص النظام اﻷساسي للمحكمة وقواعدها اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات لديها واجتهادها على آليات تحكم سير التحقيقات.
    It regrets the lack of transparency in the conduct of investigations on the part of police authorities and the difficulty in obtaining access to this information. UN وتأسف للافتقار الواضح إلى الشفافية في سير التحقيقات من جانب سلطات الشرطة وصعوبة الحصول على هذه المعلومات.
    Guidelines on the conduct of investigations by investigators of international and bilateral organizations were established. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية لإجراء التحقيقات على أيدي محققي المنظمات الدولية والثنائية.
    The creation of an efficient, objective, effective and timely system for the conduct of investigations is important not only as a means of seeking justice, but is also a critical component in the deterrence and prevention of sexual exploitation and abuse cases. UN وتتسم إقامة نظام ناجع وموضوعي وفعال وجيد التوقيت لإجراء التحقيقات بالأهمية، لا كوسيلة للسعي إلى تحقيق العدالة فحسب بل كعنصر أساسي في ردع ودرء وقوع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في المستقبل.
    In FATF's view, Lebanon's stringent banking secrecy regime impedes access to the information needed by the administrative authorities and the bodies charged with the conduct of investigations. UN وفي رأي المجموعة فـإن نظام السرية المصرفية المتشـدد المطبق في لبنان يعيـق الوصول إلى المعلومات التي تحتاجها السلطات الإدارية والهيئـات المكلفة بإجراء التحقيقات.
    conduct of investigations of 981 incidents and 213 accidents involving Mission personnel and property UN إجراء تحقيقات في 981 واقعة و 213 حادثا لها دخل بأفراد البعثة وممتلكاتها
    The issues identified in annex I to the report of the Secretary-General cover a wide range of subjects, including mobility, performance management, consistency in the application of conditions of service, harassment, conduct of investigations and occupational health and safety. UN وتغطي المسائل المحددة في المرفق الأول من تقرير الأمين العام مجموعة واسعة من المواضيع تشمل التنقل، وإدارة الأداء، والاتساق في تطبيق شروط الخدمة، والتحرش، وإجراء التحقيقات والصحة والسلامة المهنية.
    In its subsequent reports the State party is requested to include information on: mechanisms for the receipt of complaints of alleged violations of economic, social and cultural rights; the conduct of investigations and prosecutions; and statistics on subsequent decisions, and their execution. UN ومن المطلوب من الدولة الطرف أن تضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن: الآليات المسؤولة عن تلقي الشكاوى المتصلة بالانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وإجراء تحقيقات وملاحقات قضائية؛ وإحصاءات عن القرارات اللاحقة، وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more