Follow-up action for the realization of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea | UN | إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي |
A reference was made in this regard to the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي. |
The most recent is the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, which was signed on 4 November 2002 in Phnom Penh, Cambodia. | UN | وكان أقرب ما صدر هو الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي الذي تم التوقيع عليه يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في فنوم بنه بكمبوديا. |
China signed a framework agreement for a free-trade pact with ASEAN, as well as a Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | UN | ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين. |
The expansionist agenda is being fast-tracked prior to the conclusion of the code of Conduct of Parties in the South China Sea and the handing-down of the arbitral award. | UN | ويجري وضع الخطة التوسعية في مسار سريع قبل إبرام مدونة قواعد سلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي وإصدار قرارات التحكيم. |
We adhere to ASEAN's 1992 Manila declaration on the West Philippine Sea and the 2002 declaration on the Conduct of Parties in the West Philippine Sea. | UN | نحن نلتزم بإعلان مانيلا الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عام 1992 بشأن بحر الفلبين الغربي وإعلان عام 2002 بشأن سلوك الأطراف في بحر الفلبين الغربي. |
5. The ASEAN claimant States met in Putrajaya on 6 April 2004 to discuss in detail the implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | UN | 5 - واجتمعت الدول المطالبة الأعضاء في الرابطة في بوتراجايا يوم 6 نيسان/أبريل 2004 لإجراء مناقشة تفصيلية للإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي. |
In pursuance of greater stability and security in the region, the Association would immediately implement the Guidelines on the Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and start identifying elements of a regional code of conduct. | UN | وقال إن الرابطة سعيا منها إلى تحقيق المزيد من الاستقرار والأمن في المنطقة، ستعمل على التنفيذ الفوري للمبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، وبدء تحديد عناصر لوضع مدونة سلوك إقليمية. |
In addition, the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea had been adopted in 2002 and ASEAN member States were actively pursuing the adoption of a code of conduct in that region. | UN | ومضى يقول إن الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي اعتُمد بالإضافة إلى ذلك في عام 2002. وإن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تسعى بدأب إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك في تلك المنطقة. |
6. The claimant States reiterated their commitment to the full and timely implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, and agreed on the need to discuss specific measures for its realization in a forum that will reflect its importance. | UN | 6 - وأعادت الدول المطالبة تأكيد التزامها بتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف تنفيذا تاما وفي حينه، ووافقت على الحاجة إلى مناقشة وضع تدابير محددة لتطبيقه في ندوة تعقد لهذا الغرض تعبيرا عن أهمية الإعلان. |
China's action also violates the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, the Viet Nam-China Agreement on basic principles guiding the settlement of maritime issues and other relevant agreements between high-level leaders of the two countries, gravely undermining the political trust between the two countries. | UN | وإن هذا الإجراء من جانب الصين يشكل أيضا انتهاكا للإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، ولاتفاق فييت نام والصين بشأن المبادئ الأساسية التوجيهية لتسوية المسائل البحرية، وللاتفاقات الأخرى ذات الصلة المبرمة بين القادة الرفيعي المستوى من البلدين، مما يقوض الثقة السياسية بين البلدين بشكل خطير. |
Regarding the South China Sea -- the Bien Dong Sea -- the Thirty-eighth ASEAN Ministerial Meeting, held in Vientiane last July, continued to reaffirm the importance of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea -- the Bien Dong Sea -- as an important step towards a regional code of conduct in the South China Sea. | UN | وبالنسبة لبحر الصين الجنوبي - بحر بين دونغ - واصل الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثون للرابطة، الذي عقد في فينتيان في تموز/يوليه الماضي، التأكيد من جديد على أهمية الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في بحر الصين الجنوبي - بحر بين دونغ - بوصفه خطوة هامة نحو وضع مدونة إقليمية لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي. |
To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. | UN | ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك خطوة هامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على خلق جو مناسب لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة. |
To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. | UN | ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك خطوة هامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة. |
To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. | UN | ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك إحدى الخطوات الهامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة. |
In this connection, the Office of the Special Representative is exploring ways and means by which to enhance our collective capacity to monitor and report on the Conduct of Parties to conflict in breach of their obligations and commitments. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم مكتب الممثل الخاص ببحث السبل والوسائل التي يمكن بها تعزيز قدرتنا الجماعية على رصد سلوك الأطراف في الصراع، وهو السلوك المنتهك لالتزاماتها وتعهداتها، وتقديم تقارير عن ذلك. |
Apart from their strong commitment and enormous efforts devoted to the fight against terrorism, including the recent signing of the ASEAN-US Joint Declaration for Cooperation to Combat International Terrorism, the ASEAN countries are working closely with China for the early adoption of a declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | UN | وفضلا عن التزامها القوي وجهودها الضخمة المكرسة لمناهضة الإرهاب، بما في ذلك التوقيع مؤخرا على الإعلان المشترك بين بلدان الرابطة والولايات المتحدة من أجل التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي، تعمل بلدان الرابطة عن كثب مع الصين من أجل اعتماد إعلان عن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي. |
In that context, we take note with satisfaction of the signing -- at the eighth Summit of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), held in Phnom Penh, Cambodia -- by the ASEAN countries and China of a Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه بارتياح بتوقيع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين - في مؤتمر القمة الثامن للرابطة الذي عُقد في بنوم بنه بكمبوديا - على إعلان عن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي. |
Along with the parties concerned, it will strictly observe the Declaration on the Conduct of Parties in the East Sea and welcomes the stated commitments to working together towards the conclusion of a code of conduct in the foreseeable future. | UN | وسوف تتقيد فييت نام، جنبا إلى جنب مع الأطراف المعنية، تقيدا تاما بإعلان سلوك الأطراف في البحر الشرقي، وهي ترحب بالالتزامات المعلنة بالعمل سويا من أجل التوصل إلى مدونة لقواعد السلوك في المستقبل المنظور. |
51. The Geneva Conventions of 1949 and their optional protocols regulate, among other things, the Conduct of Parties in non-international armed conflicts, which are usually defined as armed conflicts between governmental forces and nongovernmental armed groups or among non-governmental armed groups only. | UN | ٥١ - من بين الأمور التي تنظمها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الاختيارية سلوك الأطراف في النزاعات المسلحة غير الدولية، التي تُعرَّف عادة بأنها نزاعات مسلحة بين قوات حكومية وجماعات مسلحة غير حكومية أو فيما بين الجماعات المسلحة غير الحكومية فحسب. |
In that connection, several delegations recalled the importance of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, concluded between the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and China in 2002, which had been reaffirmed at the ASEAN summit held in Jakarta in May 2011. | UN | وفي هذا الصدد، ذكّرت وفود عديدة بأهمية الإعلان بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي، الذي أبرم بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين في 2002، والذي تمت مؤخرا إعادة تأكيده في مؤتمر قمة الرابطة المعقود في جاكارتا في أيار/مايو 2011. |