"conduct of states in" - Translation from English to Arabic

    • سلوك الدول في
        
    • لسلوك الدول في
        
    The Convention is the primary instrument governing the conduct of States in their use of the oceans. UN وتشكل الاتفاقية الصك الأساسي الذي يحكم سلوك الدول في استخدامها للمحيطات.
    In the joint statement, the Independent Expert pointed out that principles 26 to 35 clearly spelled out the conduct of States in their relations with each other, taking into account their shared human rights obligations. UN وأشارت الخبيرة المستقلة في البيان المشترك إلى أنّ المبادئ من 26 إلى 35 تنصّ بوضوح على سلوك الدول في علاقاتها مع بعضها البعض، مع مراعاة التزاماتها المشتركة في مجال حقوق الإنسان.
    Colombia would continue to oppose any attempt to supplant the multilateral mechanisms for evaluating the conduct of States in the field of human rights. UN ولا تزال كولومبيا تعارض أي محاولة للحلول محل اﻵليات الدولية لتقييم سلوك الدول في ميدان حقوق اﻹنسان.
    It argued that human rights standards are useful in defining the conduct of States in the protection of populations against arbitrary displacement as well as in the course of displacement. UN وحاجية بأن معايير حقوق اﻹنسان مفيدة في تحديد سلوك الدول في حماية السكان من التشريد الاعتباطي ومن عملية التشريد ذاتها.
    We believe that it is high time for the United Nations to take a close and comprehensive look at the issue with a view to formulating the legal parameters of the conduct of States in this respect. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لﻷمم المتحدة لكي تلقي نظرة شاملة عن كثب على هذه المسألة بغية صياغة المعايير القانونية لسلوك الدول في هذا المضمار.
    Immediately upon its adoption it exerted a dominant impact on the conduct of States in marine-related matters. UN ولقد رتبت فور اعتمادها أثرا بالغا على سلوك الدول في اﻷمور المتعلقة بالبحار.
    It derives from our support for the rule of law and the international legal order and our conviction that adherence to international law is an indispensable element that determines the conduct of States in international relations. UN إنه ينبثق عن دعمنا لسيادة القانون والنظام القانوني الدولي وإيماننا بأن الالتزام بالقانون الدولي إنما هو عنصر أساسي يقرر سلوك الدول في العلاقات الدولية.
    The conduct of States in the exploration and peaceful uses of outer space and how such activities should be carried out is regulated. UN ويخضع للتنظيم سلوك الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وكيفية الاضطلاع بهذه اﻷنشطة .
    It has been emphasized that consideration of the conduct of States in their international relations reflects a whole range of unilateral acts and conduct, some of which are not within the purview of the study of unilateral acts of the type with which the Commission is concerned. UN فقد أشار البعض بإلحاح إلى أنه يتبين من دراسة سلوك الدول في علاقاتها الدولية وجود أعمال وتصرفات انفرادية متنوعة، بعضها لا يندرج في نطاق دراسة العمل الانفرادي بالمفهوم الذي يهمنا.
    Upon its adoption in 1982 it began to have a dominant influence on the conduct of States in marine-related matters. The Convention is undoubtedly an outstanding contribution to the maintenance of peace, justice and progress in many areas. UN وبمجرد اعتمادها في عام ١٩٨٢ بدأ أثرها الغالب يظهر على سلوك الدول في اﻷمور المتعلقة بالبحار، إن الاتفاقية - دون شك - إسهام بارز في صيانة السلم والعدالة والتقدم في مناطق عديدة.
    Certainly, purely political commitments could not be considered on a par with commitments of a legal nature, but they did share a common feature, insofar as both governed in a very real way the conduct of States in their international relations. UN ومن المؤكد أن الالتزامات السياسية المحضة لا يمكن أن تعتبر مماثلة للالتزامات ذات الطابع القانوني ولكن لها سمة مشتركة معها من حيث أن كلا النوعين من الالتزامات ينظمان بطريقة حقيقية جداً سلوك الدول في علاقاتها الدولية.
    Some NGOs said that the globalization process and the policies followed by international financial institutions dictated the conduct of States in carrying out their economic responsibilities, and that they could not ensure the equitable distribution of resources to their citizens. UN وقالت بعض المنظمات غير الحكومية إن عملية العولمة والسياسات التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية تملي سلوك الدول في اضطلاعها بمسؤولياتها الاقتصادية، وإنها لا تستطيع أن تؤمن التوزيع العادل للموارد على مواطنيها.
    76. In this connection, one of the sponsors of the working document circulated under the symbol A/AC.242/L.3 stressed that the fourth element of that document spelled out the most important rule governing the conduct of States in armed conflict. UN ٧٦ - وفي هذا الصدد، أكد أحد مقدمي وثيقة العمل المعممة تحت الرمز A/AC.242/L.3 أن العنصر الرابع من تلك الوثيقة يوضح تفاصيل أهم قاعدة تنظم سلوك الدول في المنازعات المسلحة.
    86. In response to the representative of Israel, he said that concern for victims was foremost in the minds of all, yet the primary focus of his mandate was the conduct of States in the discharge of their human rights obligations as well as the conduct of non-State actors. UN 86 - وردّا على ممثل إسرائيل، قال إن الاهتمام بالضحايا يشغل مكان الصدارة في أذهان الجميع، ومع هذا فإن موضع التركيز الأولي في ولايته هو سلوك الدول في تأدية التزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان فضلا عن سلوك اللاعبين من غير الدول.
    59. Ms. KRESSEL (Estonia) noted that Protocol V was a landmark in the development of international humanitarian law applicable to the conduct of States in armed conflicts. UN 59- السيدة كريسل (إستونيا) لاحظت أن البروتوكول الخامس يشكل مرحلة هامة في تطور القانون الدولي الإنساني المنطبق على سلوك الدول في النزاعات المسلحة.
    38. Ms. Plaisted (United States of America) said that an amendment had just been proposed orally to paragraph 7 on a very important subject -- the law applicable to the conduct of States in armed conflict -- and more time should have been allowed for consultations on language agreeable to all delegations. UN 38 - السيدة بليستد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن تعديلا شفويا اقتُرح لتوه على الفقرة 7 المتعلقة بموضوع هام جدا - هو القانون المنطبق على سلوك الدول في الصراعات المسلحة - وينبغي إتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن لغة تكون مقبولة لجميع الوفود.
    46. Such acts have a paralegal importance, to which part of the literature has accorded a fundamental value as a source for regulating the conduct of States in their international relations. However, they are of no importance to the topic under consideration, except insofar as an act of this nature may contain legal elements which can be translated into legal norms, especially into obligations for the issuing State. UN ٤٦ - إن هذه اﻷفعال التي تتسم بقيمة شبه قانونية والتي يسبغ عليها جانب من الفقه القانوني قيمة أساسية باعتبارها مصدرا ينظم سلوك الدول في علاقاتها الدولية هي ذات أهمية لا يمكن التقليل منها، وإن كانت غير ذات أهمية فيما يتعلق بالموضوع الذي يشغلنا، فيما عدا الحالة التي يمكن أن يشتمل فيها فعل كهذا على عناصر قانونية يمكن ترجمتها إلى أحكام قانونية، وبخاصة إلى التزامات قبل الدولة الصادر عنها الفعل.
    Mr. WISSA (Egypt), reserving the right to make a general statement on the draft resolution in the plenary Assembly, said that he would abstain in the voting, for while human rights must absolutely be respected by all countries, the conduct of States in that regard must also be judged non-selectively. UN ٩ - السيد ويصا )مصر(: أعلن عن احتفاظه بحقه في اﻹدلاء ببيان عام في الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن النص المقترح، فقال إنه سيمتنع عن التصويت عند إجرائه، ﻷنه إن كان لحقوق اﻹنسان أن تكون محترمة تماما لدى جميع البلدان، فإنه من الضروري أيضا الحكم على سلوك الدول في هذا الصدد بدون أي تحيز على أساس انتقائي.
    These classic principles of international law are still recognized in contemporary international law and continue to provide a relevant standard for the conduct of States in various fields of activity. UN فهذه المبادئ التقليدية للقانون الدولي ما زال يُعترف بها في القانون الدولي المعاصر وما زالت توفر معايير ذات صلة لسلوك الدول في مختلف ميادين النشاط.
    6. Cuba rejects this so-called " effective multilateralism " and affirms that its theoretical basis is contrary to the foundations on which international peace and security must be maintained because it promotes intervention as a norm and principle for the conduct of States in international relations. UN 6 - وترفض كوبا ما يُسمى بـ " تعددية الأطراف الفعالة " وتؤكد أن دعائمها النظرية منافية للأسس التي ينبغي أن يستند إليها تحقيق السلام والأمن على الصعيد الدولي حيث أنها تروج للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان كقاعدة ومبدأ لسلوك الدول في علاقاتها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more