"conduct the" - Translation from English to Arabic

    • الدورات
        
    • إجراء عمليات
        
    • إجراء هذا
        
    • إجراء هذه
        
    • إجراء الدراسة
        
    • تسيير أعمال
        
    • أداء شتى
        
    • يجرون
        
    • يجري عملية
        
    • يقوم بإجراء
        
    • وإجراء ما
        
    • تعقد الدورة
        
    • تصريف أعمال
        
    • تسييرها
        
    • تجري الدراسة
        
    Paragraph 16 welcomed the efforts of the Codification Division to revitalize and conduct the regional courses. UN وترحب الفقرة 16 بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين في سبيل إنعاش الدورات الدراسية الإقليمية وعقدها.
    Efforts must be made to ensure that UNCTAD staff is able to conduct the courses in the required language; UN ولا بد من بذل الجهود في سبيل تمكين موظفي الأونكتاد من إجراء الدورات باللغة المطلوبة؛
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions in the upcoming month in room DC2-1142. UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    Performance indicators may be used to monitor the ability of the auditors to conduct the audit. UN ويمكن أيضا استخدام مؤشرات الأداء لرصد قدرة المدققين على إجراء عمليات التدقيق.
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions in the upcoming month in room DC2-1142. UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions, in room DC2-1142, for the month of October: UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions, in room DC2-1142, for the month of October: UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions, in room DC2-1142, for the month of October: UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions, in room DC2-1142, for the month of October: UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions, in room DC2-1142, for the month of October: UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    The Dag Hammarskjöld Library will conduct the following training for delegates and staff of permanent missions, in room DC2-1142, for the month of October: UN تنظم مكتبة داغ همرشولد الدورات التدريبية التالية لمندوبي البعثات الدائمة وموظفيها خلال الشهر المقبل في الغرفة DC2-1142.
    34. The Codification Division plans to conduct the following training courses if it receives the necessary resources. UN 34 - وتعتزم شعبة التدوين تنظيم الدورات التدريبية التالية متى تلقت الموارد اللازمة لذلك.
    She noted that the resources available were not sufficient to conduct the Regional Courses in International Law or to further develop the Audiovisual Library. UN وأشارت إلى أن الموارد المتاحة لا تكفي لإجراء الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي أو لمواصلة تطوير المكتبة السمعية البصرية.
    She noted that the resources available were not sufficient to conduct the regional courses in international law or to further develop the Audiovisual Library. UN وأشارت إلى أن الموارد المتاحة لا تكفي لإجراء الدورات الدراسية الإقليمية في القانون الدولي أو مواصلة تطوير المكتبة السمعية البصرية.
    The Committee agreed that input should be provided in advance of the annual sessions of the Scientific and Technical Subcommittee to enable the latter to conduct the first review and the Committee, later in the same year, to finalize the contribution. UN واتفقت اللجنة على أن تقدّم الدول الأعضاء مشاركتها قبل انعقاد الدورات السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية بغية تمكين هذه الأخيرة من القيام بالاستعراض الأول وتمكين اللجنة في فترة لاحقة من السنة ذاتها من وضع الصيغة النهائية للمساهمة.
    As many members of the community working on issues of relevance to small arms and light weapons are represented or based in Geneva, it might be desirable, at least initially, to conduct the intersessional programme of work in Geneva. UN ونظرا إلى أن كثيرا من أعضاء المجتمع المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يوجد له تمثيل أو مقر في جنيف، فقد يكون مستصوبا، في البداية على الأقل، أن تكون جنيف مقرا لتنفيذ برنامج العمل لما بين الدورات.
    A retired senior military or police officer with the requisite experience and qualifications will conduct the mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of missions to effectively implement Security Council mandates and manage and administer their resources in accordance with United Nations policies. UN ويتولى ضابط عسكري أو ضابط شرطة أقدم متقاعد له الخبرة والمؤهلات اللازمة إجراء عمليات تقييم البعثات وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن قدرة البعثات على أن تنفذ بشكل فعال الولايات المسندة إليها من مجلس الأمن وعلى إدارة مواردها والتصرف فيها وفقا لسياسات الأمم المتحدة.
    A team composed of a management expert, aviation and ground transport officers is being organized to conduct the review. UN ويجري حاليا إعداد فريق يتكون من خبير في الإدارة ومن موظفين في مجال الطيران والنقل البري بغرض إجراء هذا الاستعراض.
    That is one reason why the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice decided to conduct the present study on a joint basis. UN ولعل ذلك أحد الأسباب التي دفعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى اتخاذ قرار إجراء هذه الدراسة بصفة مشتركة.
    The Commission had taken years to prepare the draft, and no delegation had had the opportunity to conduct the necessary in-depth study of the various issues raised. UN واستمرت اللجنة لسنوات تعد المشروع ولم تتح ﻷي وفد فرصة إجراء الدراسة المتعمقة اللازمة لمختلف القضايا المثارة.
    The Working Group agreed to conduct the meeting in accordance therewith. UN واتّفق الفريق العامل على تسيير أعمال الاجتماع وفق تلك الترتيبات.
    1. Affirms the importance of a professional, self-sustaining, fully functioning national police of adequate size and structure, able to conduct the full spectrum of police functions, to the consolidation of democracy and the revitalization of Haiti's system of justice and encourages Haiti to pursue its plans in these respects; UN ١ - يؤكد ما لوجود شرطة وطنية محترفة ذاتية اﻹعالة تضطلع بعملها على أتم وجه، ذات حجم وهيكل كافيين، وقادرة على أداء شتى مهام الشرطة، من أهمية بالنسبة لتدعيم الديمقراطية وإعادة الحيوية إلى نظام العدالة في هايتي، ويشجع هايتي على المضي قدما في خططها بهذا الصدد؛
    In order to secure the proper course of proceedings the prosecutors who conduct the investigation are bound by the confidentiality of the case. UN ولضمان سير الدعوى في مجراها السليم، يلتزم أعضاء النيابة الذين يجرون التحقيقات بمراعاة سرية الحالة.
    I call on the Secretary to conduct the voting. UN أطلب من أمين اللجنة أن يجري عملية التصويت.
    I call on the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة كي يقوم بإجراء التصويت.
    This staffing shortage will continue to impact the time required to deal with the ongoing motions and practical issues arising during the course of the trial and to conduct the necessary analysis of evidence. UN وسيظل هذا النقص في الموظفين يؤثر على الوقت اللازم للتعامل مع الالتماسات الجارية والمسائل العملية التي تنشأ أثناء سير المحاكمة، وإجراء ما يلزم من تحليل للأدلة.
    Noting its decision to conduct the special session and its preparatory process from within existing resources, UN وإذ تلاحظ أنها قررت أن تعقد الدورة الاستثنائية وتجري العملية التحضيرية لها في حدود الموارد المتاحة،
    They are really devices to help the President on how to conduct the formal meetings. UN وهي ليست في الواقع إلاّ أجهزة تساعد الرئيس على كيفية تصريف أعمال الاجتماعات الرسمية.
    The Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization could conduct the study proposed above, either directly or through ad hoc subsidiary bodies. UN ويمكن للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أن تجري الدراسة المقترحة أعلاه إما مباشرة أو بإنشاء هيئات فرعية ذات طابع مخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more