"conducted in the" - Translation from English to Arabic

    • التي أجريت في
        
    • أجريت في إطار
        
    • التي تجرى في
        
    • التي تنظم في
        
    • التي تُجرى في
        
    • التي أجريت خلال
        
    • التي أُجريت في
        
    • أجراها في
        
    • أجريت في فترة
        
    • الذي يجري في
        
    • تدار في
        
    • تُجرى في إطار
        
    Based on research conducted in the public sector, the Federation was firmly against performance pay in an international civil service. UN واستنادا إلى الأبحاث التي أجريت في القطاع العام، عارض الاتحاد بحزم الأجر المرتبط بالأداء في الخدمة المدنية الدولية.
    The results of research conducted in the above-mentioned areas were discussed at the two conferences. UN ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.
    The party indicated that the revised figures were based on a data survey conducted in the preparation of its HCFC phase-out management plan. UN وأشار الطرف إلى أن الأرقام المنقحة تستند إلى دراسة استقصائية أجريت في إطار الإعداد للخطة القطرية لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    This series aims to both encourage and distribute the results of research and assessments conducted in the field of human rights learning. UN وترمي هذه السلسلة إلى تشجيع نتائج البحوث والتقييمات التي تجرى في ميدان تعلم حقوق الإنسان وتعميمها على حد سواء.
    8. The Administration continues to emphasize this requirement during field visits of secretariat staff, in seminars and workshops conducted in the regional and field offices and in follow-up visits by the Office of Internal Audit. UN 8 - تواصل الإدارة التشديد على هذا المطلب خلال الزيارات الميدانية التي يقوم بها موظفو الأمانة، وفي حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تنظم في المكاتب الإقليمية والميدانية، وفي زيارات المتابعة التي يجريها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Building on this advantage would allow the Unit to draw common lessons from the vast amount of reviews and evaluations conducted in the various organizations of the system. UN والانطلاق من هذه الميزة من شأنه أن يتيح للوحدة أن تستخلص دروسا عامة من الكم الهائل من الاستعراضات والتقييمات التي تُجرى في مختلف مؤسسات المنظومة.
    Chile and other Latin American countries strongly condemned the atomic tests conducted in the South Pacific in the 1980s and 1990s. UN إن شيلي وبلدان أمريكا اللاتينية الأخرى أدانت بقوة التجارب الذرية التي أجريت في جنوب المحيط الهادئ في الثمانينات والتسعينات.
    The pilot study, conducted in the Lebanon, involved 15 focus group discussions with 113 youths aged 18 - 25 years. UN واشترك في الدراسة النموذجية التي أجريت في لبنان، 15 مجموعة نقاش محددة الهدف ضمت 113 شاباً يتراوح سنهم بين 18 و25 سنة.
    The study conducted in the mid-1990s had also been commissioned from an outside source. UN كما أن التكليف بالدراسة التي أجريت في منتصف التسعينات جاء من مصدر خارجي أيضا.
    Another important issue also being discussed on the home front is that of the nuclear-weapons tests that were conducted in the Marshall Islands. UN كما أن من المسائل الهامة الأخرى التي تتم مناقشتها على الجبهة الداخلية مسألة تجارب الأسلحة النووية التي أجريت في جزر مارشال.
    The mapping exercise conducted in the context of the present JIU evaluation is a case in point. UN وعملية الحصر التي أجريت في سياق هذا التقييم الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة مثال في هذا الصدد.
    The mapping exercise conducted in the context of the present JIU evaluation is a case in point. UN وعملية الحصر التي أجريت في سياق هذا التقييم الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة مثال في هذا الصدد.
    The party indicated that the revised figures were based on a detailed survey conducted in the preparation of its HCFC phase-out management plan. UN وأشار الطرف إلى أن الأرقام المنقحة تستند إلى دراسة استقصائية مفصلة أجريت في إطار الإعداد للخطة القطرية لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    To this end, a brief report, summarizing the conclusions of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services on all evaluation studies conducted in the established evaluation programme shall be submitted to the General Assembly at the same time as the text of the proposed medium-term plan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقدم الى الجمعية العامة في نفس الوقـت الذي يقدم فيــه نص الخطــة المتوسطة اﻷجل المقترحة تقرير مختصر يوجز استنتاجات وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية بشأن جميع دراسات التقييم التي أجريت في إطار برنامج التقييم المقرر.
    Inspections conducted in the framework of efforts to stabilize public finances had revealed large-scale misappropriation of funds and many cases had been brought before the disciplinary committee. UN وقد كشفت أعمال التفتيش التي أجريت في إطار الجهود المبذولة لتحقيق استقرار المالية العامة عن حدوث اختلاس للأموال العامة على نطاق واسع، وعرض كثير من حالات الاختلاس على اللجنة التأديبية.
    Direct and monitor preliminary investigations conducted in the field to ensure respect of due process requirements UN توجيه ورصد التحقيقات الأولية التي تجرى في الميدان لضمان احترام متطلبات الإجراءات الواجبة
    49. The participants requested the Special Committee to coordinate its annual seminars with other relevant activities to be conducted in the Non-Self-Governing Territories, including visiting missions, as appropriate, in order to better utilize its resources. UN 49 - وطلب المشاركون إلى اللجنة الخاصة تنسيق حلقاتها الدراسية مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة التي تنظم في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما في ذلك إيفاد البعثات الزائرة، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين الاستفادة من مواردها.
    At U46 and U3, for example, there was no proper gynaecological unit and inmates complained that examinations were conducted in the corridors, in a humiliating manner. UN ففي الوحدتين 46 و3، لا توجد وحدة للأمراض النسائية، واشتكت السجينات من الفحوصات التي تُجرى في الممرات بطريقة مهينة.
    A country programme would be developed jointly with UNIFEM on the basis of the findings of a study that had been conducted in the course of the current year. UN وسوف يتم وضع برنامج وطني للتعاون مع الصندوق، استنادا إلى نتائج الدراسة التي أجريت خلال السنة.
    List of population and housing censuses conducted in the 2010 round, by country/area, date and population count UN قائمة تعدادات السكان والمساكن التي أُجريت في جولة عام 2010 حسب البلد/المنطقة والتاريخ وعدد السكان
    The report is timely because it coincides with the conclusion of the negotiations conducted in the World Trade Organization by the Group on Basic Telecommunications. UN وهذا التقرير حسن التوقيت ﻷن صدوره يتزامن مع اختتام المفاوضات التي أجراها في منظمة التجارة العالمية الفريق المعني بالاتصالات اﻷساسية.
    149. Surveys conducted in the biennium show a high level of satisfaction with interpretation services. UN 148 - أظهرت الاستبيانات التي أجريت في فترة السنتين درجة عالية من الرضا عن خدمات الترجمة الشفوية.
    Two main types of evaluation are conducted in the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women): UN هناك نوعان رئيسيان من التقييم الذي يجري في هيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    Relevant findings of fact were that, while the company had for several years been registered in the United Kingdom as a foreign company, it had never traded in the United States, its operations were almost entirely conducted in the United Kingdom and almost all of its employees worked there. UN وجاء في تقرير الوقائع ذات الصلة أنّ هذه الشركة وإن كانت مسجلة منذ عدة سنوات في المملكة المتحدة بوصفها شركة أجنبية فلم تزاول قط أي نشاط تجاري في الولايات المتحدة، وأنّ كل عملياتها تقريبا تدار في المملكة المتحدة وكل موظفيها تقريبا يعملون هناك.
    The peer reviews conducted in the context of the Environment Management Group, although focused on environmental sustainable management, could provide one example of how to conduct reviews. UN وعلى الرغم من أن استعراضات الأقران، التي تُجرى في إطار فريق الإدارة البيئية، تركز على الإدارة البيئية المستدامة، فإنها يمكن أن تقدّم مثالا واحدا على كيفية إجراء الاستعراضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more