"conducted the" - Translation from English to Arabic

    • أجرى
        
    • أجرت
        
    • أدار
        
    • أجروا
        
    • حسن إدارته
        
    The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. UN وأرسلت القضية إلى نفس المحقق الذي أجرى التحقيقات الأولى وكان متحيزاً، وكانت له مصلحة في نتيجة التحقيق الثاني.
    Having conducted the review of Comoros on 13 May 2009 in conformity with all the relevant provisions contained in Council resolution 5/1; UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Having conducted the review of Kenya on 6 May 2010 in conformity with all the relevant provisions contained in Council resolution 5/1; UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بكينيا في 6 أيار/ مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    The Ministry conducted the bidding process, and while three companies expressed interest, only one applied. UN وقد أجرت الوزارة عملية العطاءات، حيث لم تتقدم سوى شركة واحدة رغم إبداء ثلاث شركات اهتمامها.
    The ICSC secretariat conducted the analysis as a result of several complaints received from field duty stations whose local currencies have, over the recent past, been steadily appreciating relative to the United States dollar. UN وكانت أمانة اللجنة قد أجرت هذا التحليل بناءًَ على عدة شكاوى وردت من مراكز عمل ميدانية شهدت قيمة عملاتها المحلية، في الماضي القريب، ارتفاعا مطردا بالقياس إلى دولار الولايات المتحدة.
    Lastly, KIWP conducted the " Women's Political Leadership Training Program for the 2006 Local Election " . UN وأخيرا، أدار المعهد ' ' برنامج تدريب المرأة على القيادة السياسية من أجل انتخابات عام 2006 المحلية``.
    The second instance court refused to call witnesses and to allow them to question the doctors who conducted the psychiatric expertise on Mr. R.V. UN ورفضت محكمة الاستئناف أيضاً استدعاء شهود والسماح لصاحبي البلاغ باستجواب الأطباء الذين أجروا فحص حالة السيد ر.
    Having conducted the review of Guinea Bissau on 7 May 2010 in conformity with all the relevant provisions contained in Council resolution 5/1; UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بغينيا - بيساو في 7 أيار/مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    The recordings are used only in the case of complaints by the detained person against the official who conducted the interrogation. UN ولا تُستخدم الصور المسجلة إلا في حال تقديم شخص محتجز شكوى ضد الموظف الذي أجرى الاستجواب.
    Also, the medical expert who conducted the examination confirmed in court that the alleged victim's body did not reveal any injury. UN كما أن الخبير الطبي الذي أجرى الفحص أكد في المحكمة أنه لم تكن هناك أي إصابة بادية على جسد الشخص الذي يدعي أنه ضحية.
    Also, the medical expert who conducted the examination confirmed in court that the alleged victim's body did not reveal any injury. UN كما أن الخبير الطبي الذي أجرى الفحص أكد في المحكمة أنه لم تكن هناك أي إصابة بادية على جسد الشخص الذي يدعي أنه ضحية.
    Having conducted the review of Comoros on 13 May 2009 in conformity with all the relevant provisions contained in Council resolution 5/1; UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    The table also shows the time frame in which a number of countries conducted the most recent agricultural census. UN كما يبين الجدول الإطار الزمني الذي أجرى فيه عدد من البلدان آخر تعداد زراعي.
    CNN anchor Soledad O'Brien conducted the interview at the United Nations that was attended by approximately 200 people. UN وقد أجرى المقابلة المذيع التلفزيوني في قناة سي إن إن سوليداد أوبراين، في الأمم المتحدة وحضرها زهاء 200 شخص.
    Having conducted the review of Kenya on 6 May 2010 in conformity with all the relevant provisions contained in Council resolution 5/1; UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بكينيا في 6 أيار/ مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    The courts that conducted the mass trials also admitted evidence obtained under torture. UN وقبلت المحاكم التي أجرت المحاكمات الجماعية أيضاً أدلة منتزعة تحت التعذيب.
    As part of its responsibilities under article 12, paragraph 1, of its statute, the International Civil Service Commission conducted the surveys of the best prevailing conditions of employment for: UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، كجزء من مسؤولياتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية لأفضل ظروف العمل السائدة بالنسبة لما يلي:
    conducted the Domestic Violence National Survey in 2006; UN أجرت مسحاً وطنياً عن العنف العائلي في 2006؛
    The Inspection and Evaluation Division (IED) of OIOS conducted the review. UN وقد أجرت هذا الاستعراض شعبة التفتيش والتقييم التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The SPT requests clarification as to which services conducted the investigations, and confirmation that they were independent from the police and gendarmerie stations which were investigated. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب توضيحات عن الدوائر التي أجرت التحقيقات وتأكيد استقلال هذه الدوائر عن مخافر الشرطة ومراكز الدرك التي خضعت للتحقيق.
    Allow me also to congratulate his predecessor on the skilful way in which he conducted the affairs of the Assembly during its sixty-fourth session. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أتوجه بالتهنئة إلى سلفه على البراعة التي أدار بها شؤون الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    The police officers who conducted the investigation against him also failed to appear at the trial. UN ويذكر أن ضباط الشرطة الذين أجروا التحقيق ضده لم يحضروا المحاكمة.
    Let me commend Ambassador Akram of Pakistan for the able manner in which he conducted the affairs of the Conference during his presidency. UN إسمحوا لي أن أُشيد بالسيد أكرم، سفير باكستان، على حسن إدارته لشؤون المؤتمر أثناء فترة رئاسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more