"conducting any" - Translation from English to Arabic

    • إجراء أي
        
    • إجراء أية
        
    • تنفيذ معاملة
        
    Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to exercise maximum restraint and to refrain from conducting any nuclear testing. UN واليابان تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تمتنع عن إجراء أي تجربة نووية.
    There is an extensive body of published literature on shoreline clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. UN وتوجد مجموعة كبيرة من المنشورات التي تعالج موضوع تنظيف السواحل والتي يجب دراستها بدقة قبل إجراء أي تجربة مختبرية أو ميدانية.
    The countries in the region should also be banned from conducting any kind of nuclear test that might undermine peace in the Middle East. UN وينبغي أيضا منع بلدان المنطقة من إجراء أي نوع من التجارب النووية التي من شأنها تقويض السلام في الشرق الأوسط.
    At the same time, it is important that all nuclear-weapon States refrain from conducting any nuclear test. UN ومن المهم في الوقت ذاته أن تمتنع كافة الدول النووية عن إجراء أية تجربة نووية.
    In addition, it was alleged that the majority of Baha'is in the city of Yazd were prohibited from conducting any business transactions. UN وإضافة إلى ذلك، زعِم بأن غالبية البهائيين في مدينة يزد ممنعون اﻵن من إجراء أية معاملات تجارية.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting any type of nuclear tests for the modernization, development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting any type of nuclear tests for the modernization, development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها.
    8. Calls on all States to refrain from conducting any kind of nuclear weapon test; UN 8 - تدعو جميع الدول إلى الامتناع عن إجراء أي نوع من أنواع تجارب الأسلحة النووية؛
    There is an extensive body of published literature on oil spill clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. UN فهناك مجموعة وافرة من المنشورات بشأن تنظيف الانسكاب النفطي ينبغي الاطلاع عليها اطلاعاً وافياً قبل إجراء أي تجربة في المختبر أو في الميدان.
    An extensive body of published literature exists on shoreline clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. UN وهناك مجموعة وافرة من المنشورات الصادرة بشأن تنظيف الشاطئ ينبغي الاطلاع عليها اطلاعاً وافياً قبل إجراء أي تجربة في المختبر أو في الميدان.
    The ban, which technically is not a prohibition against travel but prohibits Americans from conducting any financial transactions, that is, spending money, in Cuba, was first imposed in 1963. UN والحظر الذي لا يشكل من الناحية التقنية تحريمـا للسفر ولكنـه يحـرِّم على الأمريكيين إجراء أي معاملات مالية مثل صرف الأموال في كوبا، تـم فرضــه في عام 1963.
    The Ordinance authorizes the Governor of the Bank of Algeria to take any useful precautionary measure on his own initiative or at the request of the Minister of Finance to prevent offenders from conducting any exchange or capital movement operation as part of their professional activities. UN ويخول نص الأمر لمحافظ مصرف الجزائر أن يتخذ في حق المخالفين، بمبادرة منه أو بطلب من وزير المالية وبشكل تحفظي، أي إجراء يلزم لمنعهم من إجراء أي معاملة صرف أو نقل لرؤوس الأموال تتصل بأنشطتهم المهنية.
    The view was also expressed that the Board should refrain from incurring any further additional cost in pursuing the study, and conducting any actuarial evaluation, of a measure that may not resolve the perceived problem and would generate undesired effects on income replacement ratios at this time. UN كما أعرب عن أراء مفادها أن المجلس ينبغي أن يمتنع عن إنفاق أية تكلفة إضافية أخرى لمتابعة تلك الدراسة أو إجراء أي تقييم اكتواري لتدابير قد لا تحل المشكلة المتصورة وقد تنجم عنها آثار غير مرغوبة على نسب استبدال الدخل في هذا الوقت.
    As always, we find the relevant reports very useful. They will serve us as effective tools in conducting any advanced research on these subjects. UN وكما هو الحال دائما، نجد أن التقارير ذات الصلة مفيدة جدا ونافعة بوصفها أدوات فعالة في إجراء أي بحث متقدم عن هذه المواضيع.
    239. The Administration will take into account anticipated costs and benefits when conducting any additional extensive value engineering exercise. UN 239 - ستضع الإدارة في الاعتبار التكاليف والفوائد المتوقعة عند إجراء أي تطبيق إضافي واسع النطاق لهندسة القيمة.
    The United States is well aware that Russia has never conducted, is not conducting and has no intention of conducting any negotiations with the United States on changing the ABM Treaty with a view to adapting it to the American national anti-missile defence system. UN والولايات المتحدة تدرك جيّد الإدراك أن روسيا لم تجر قط وهي ليست بصدد إجراء ولا نية لها في إجراء أي مفاوضات مع الولايات المتحدة حول إدخال تغييرات على معاهدة الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية بغية تطويعها لتتمشى مع المنظومة الأمريكية للدفاع الوطني المضاد للقذائف.
    There is an extensive body of published literature on shoreline clean-ups that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. UN 1- هناك مجموعة كبيرة من المؤلفات المنشورة عن عمليات تنظيف السواحل ينبغي استعراضها استعراضا شاملا قبل إجراء أي تجارب مختبرية أو ميدانية.
    The movement commends those States that have not conducted tests since 1992 and strongly urges all nuclear-weapon States to refrain from conducting any tests during the comprehensive test-ban treaty negotiations and until its entry into force, as it considers the conclusion of the treaty as an essential step towards achieving the goal of complete elimination of nuclear weapons. UN وتثني الحركة على الدول التي انقطعت عن إجراء تجارب منذ عام ١٩٩٢. وتحث بقوة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الكف عن إجراء أية تجارب أثناء التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى بدء سريانها، ﻷنها ترى أن ابرام المعاهدة خطوة أساسية في اتجاه تحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    The task force recommended that appropriate action be taken against the two staff members involved in the scheme, as well as that the Procurement Service permanently debar the individuals, who had participated in the vendor's solicitation, from conducting any business with the Organization. UN وأوصت فرقة العمل بأن يُتخذ الإجراء المناسب ضد الموظفَيْن المتورطين في هذا المخطط، وبأن تستبعد دائرة المشتريات بشكل نهائي أي شخص شارك في العطاء المقدم من البائع من إجراء أية أعمال تجارية مع المنظمة.
    2. Military exercises: the military authorities on both sides to refrain from conducting any military exercises involving mechanized and battle tank companies along and within sight or hearing range of the buffer zone. UN 2 - المناورات العسكرية: تمتنع السلطات العسكرية من الجانبين عن إجراء أية مناورات عسكرية تُستخدم فيها سرايا آلية ودبابات قتالية على طول المنطقة العازلة وعلى مرمى البصر أو السمع منها.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more