"conferences had" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمرات قد
        
    • من المؤتمرات
        
    • المؤتمرات أعربت
        
    • المؤتمرات لم
        
    • المؤتمرات لها
        
    • أن مؤتمرات
        
    The Committee on Conferences had reached some valid and interesting conclusions. UN وإن لجنة المؤتمرات قد توصلت إلى بعض النتائج الصحيحة والهامة.
    The Committee on Conferences had adopted all of the report's conclusions and recommendations by consensus. UN ولجنة المؤتمرات قد اعتمدت كافة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير بتوافق الآراء.
    9. The Committee on Conferences had decided to recommend, through the Fifth Committee, a draft resolution for adoption by the Assembly. UN 9 - ولجنة المؤتمرات قد قررت أن توصي، عن طريق اللجنة الخامسة، باعتماد مشروع قرار من قبل الجمعية العامة.
    11. The Committee on Conferences had considered biennializing the item entitled " Pattern of conferences " in the agenda of the General Assembly. UN 11 - ولجنة المؤتمرات قد نظرت في إدراج البند المعنون " خطة المؤتمرات " كل سنتين في جدول أعمال الجمعية العامة.
    In the past four years, a number of UNIDO Conferences had been held in major economies on greening industry. UN وخلال السنوات الأربع الماضية عقدت اليونيدو عددا من المؤتمرات في الاقتصادات الرئيسية حول تحويل الصناعة إلى صناعة خضراء.
    She was pleased that the Committee on Conferences had given positive consideration to the request of the General Assembly and hoped that the Fifth Committee would also take a positive decision. UN وإنها مسرورة لأن لجنة المؤتمرات قد أيدت طلب الجمعية العامة، وإنها تأمل أن تتخذ اللجنة الخامسة أيضا قرارا إيجابيا في هذا الشأن.
    However, her delegation had agreed only reluctantly to participation by observers in the Committee’s meetings and it hoped that the Committee’s very important work would not be slowed down by that innovation. The Committee on Conferences had made good progress in establishing measurable standards for setting obtainable goals. UN غير أن وفدها قد وافق على مضض على مشاركة مراقبين في اجتماعات اللجنة ويأمل في ألا تسفر هذه الفكرة الجديدة عن تأخير عمل اللجنة الهام جدا، ذلك أن لجنة المؤتمرات قد أحرزت تقدما طيبا في وضع معايير قابلة للقياس لتحديد اﻷهداف التي يمكن تحقيقها.
    81. The Committee on Conferences had also considered several items related to documentation. UN ٨١ - ومضى يقول إن لجنة المؤتمرات قد نظرت أيضا في عدة بنود تتعلق بالوثائق.
    90. In conclusion, he said that the Committee on Conferences had endeavoured to provide information to Member States and intergovernmental bodies. UN ٩٠ - وفي الختام، قال إن لجنة المؤتمرات قد سعت جاهدة لتوفير المعلومات للدول اﻷعضاء وللهيئات الحكوميـة الدوليـة.
    The Committee on Conferences had in that connection played a very valuable role; the measures it proposed in paragraph 49 of its report merited speedy implementation. UN ولجنة المؤتمرات قد اضطلعت في هذا الشأن بدور في غاية اﻹيجابية؛ والتدابير التي اقترحتها اللجنة في الفقرة ٤٩ من تقريرها جديرة بالتنفيذ دون إبطاء.
    11. The Committee on Conferences had again expressed concern about the appropriate level of self-revision and the high vacancy rates in Nairobi. UN 11 - وذكر أن لجنة المؤتمرات قد أعربت مرة أخرى عن قلقها بشأن المستوى المناسب للمراجعة الذاتية ومعدلات الشواغر المرتفعة في نيروبي.
    The representatives of the Secretary-General assured the Advisory Committee that the resources requested for the biennium 2000–2001 would be adequate and that the workload, as well the demand for conferences, had stabilized. UN أولا - ٢٤ وطمأن ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد المطلوبة لفتـــرة السنتيــن ٠٠٠٢-١٠٠٢ ستكون كافية وأن عبء العمل والطلب على خدمات المؤتمرات قد استقرا.
    It was also pleased that the Chairman of the Committee on Conferences had contacted the chairmen of the bodies whose utilization factor had been lower than 80 per cent in order to improve their utilization of conference services, and it encouraged further efforts by the Secretariat and the Committee in that regard. UN ومن دواعي سرور الوفد أيضا أن رئيس لجنة المؤتمرات قد اتصل برؤساء الهيئات التي كان معدل استعمالها لخدمات المؤتمرات أقل من نسبة ٨٠ في المائة، وذلك لتحسين استعمالها لتلك الخدمات كما يحث الوفد اﻷمانة العامة ولجنة المؤتمرات على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    80. The Committee on Conferences had also considered the draft calendar of conferences and meetings of theEconomic and Social Council for 1998 and 1999. UN ٨٠ - واستطرد أن لجنة المؤتمرات قد نظرت أيضا في مشروع برنامج المؤتمرات والاجتماعات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    89. While the Committee on Conferences had successfully completed all of the work on its agenda, participation had been relatively scant. UN ٨٩ - وأضاف قائلا إنه رغم أن لجنة المؤتمرات قد أنهت بنجاح جميع العمل المدرج على جدول أعمالها، فإن المشاركة كانت ضئيلة نسبيا.
    53. The Under-Secretary-General had commented that shortages of staff and physical facilities had impeded the work of regional and other groupings of Member States, and the Committee on Conferences had expressed concern about the reduced funding in the biennium 1998-1999 for the recruitment of permanent translation staff, which might impair the quality of translation. UN ٥٣ - وقال إن وكيل اﻷمين العام علﱠق على أن حالات النقص في الموظفين والمرافق المادية عرقل أعمال المجموعات اﻹقليمية والمجموعات اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وإن لجنة المؤتمرات قد عبﱠرت عن قلقها بشأن تخفيض التمويل المخصص في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لتعيين موظفين دائمين للترجمة، مما قد يمس بنوعية الترجمة.
    The Chairman of the Committee on Conferences had conducted consultations with the chairpersons and secretariats of bodies that had been underutilizing their resources for three years in a row and had urged them to consider changes to their programme of work, to introduce discipline in the way they conducted their business and to work more closely with conference services. UN وأضاف أن رئيس لجنة المؤتمرات قد أجرى مشاورات مع رؤساء وأمانات الهيئات التي كانت تستخدم مواردها استخداما ناقصا لمدة ثلاث سنوات على التوالي وحثهم على النظر في إدخال تعديلات في برامج عملهم وضبط الطريقة التي يؤدون بها ذلك العمل وعلى أن يتعاونوا بشكل أوثق مع خدمات المؤتمرات.
    In fact, by recognizing the need for the equal status and fundamental rights of women to be taken into account in the mainstream of United Nations activities, those Conferences had helped to advance the cause of human rights in general, regardless of gender. UN وفي الواقع، ومن منطلق التسليم بضرورة مراعاة تساوي مركز المرأة وحقوقها اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، يلاحظ أن هذه المؤتمرات قد أتاحت الفرصة للنهوض بقضية حقوق اﻹنسان بصفة عامة، دون تمييز بسبب الجنس.
    There had also been research published by several independent bodies and scholars and a number of Conferences had been organized in this area. UN ونشر أيضا عدد من الهيئات المستقلة والعلماء بحوثا، ونُظِّم عدد من المؤتمرات في هذا المجال.
    22. The Committee on Conferences had recognized the work done by the task force chaired by the Department for General Assembly and Conference Management in addressing the problem of issuance of documents for the Fifth Committee and had welcomed its continued efforts to shepherd the submission of documents by author departments. UN 22 - وأضافت أن لجنة المؤتمرات أعربت عن تقديرها للعمل الذي أنجزته فرقة العمل، التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، في تناولها لمشكلة إصدار وثائق للجنة الخامسة، وأنها رحبت بمواصلة الجهود التي تبذلها فرقة العمل لتأمين عملية تقديم الوثائق من مختلف الإدارات المقدمة لها.
    Moreover, the Fund believes that that conclusion is reinforced by the fact that until very recently the Committee on Conferences had not even considered the venue of meetings of the Pension Board and its related subsidiary organs. UN والذي يعزز هذا الاستنتاج في رأي الصندوق هو أن لجنة المؤتمرات لم تنظر حتى وقت قريب جدا حتى في أماكن اجتماعات صندوق المعاشات التقاعدية وأجهزته الفرعية ذات الصلة.
    At the same time, in a number of areas, the five-year span proved too short for the reviews to be based on an adequate assessment of whether policies for implementing Conferences had been having an impact. UN وقد وُجد في الوقت نفسه أن فترة السنوات الخمس كانت أقصر في بعض المجالات من أن تتيح لعمليات الاستعراض أساسا من التقييم الكافي لمسألة ما إذا كانت السياسات المتبعة لتنفيذ المؤتمرات لها أثرها.
    His delegation was therefore pleased to note that the Global Model United Nations Conferences had become truly global events and that the Academic Impact initiative was becoming increasingly popular. UN ولذلك، فمن دواعي سرور وفده ملاحظة أن مؤتمرات النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة أصبحت بحق حدثا عالميا، كما تتزايد شعبية مبادرة الأثر الأكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more