The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس بمقتضى العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 34. | UN | ويمارس المكتب أيضا الصلاحيات المخولة له بموجب المادة ٣٤. |
It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 34. | UN | ويمارس المكتب أيضا الصلاحيات المخولة له بموجب المادة ٣٤. |
We are cognizant of the trust and responsibility conferred upon us through the overwhelming support demonstrated by United Nations Members across all regions. | UN | ونحن ندرك الثقة الممنوحة لنا والمسؤولية الموكولة إلينا من خلال الدعم العارم الذي أظهره جميع أعضاء الأمم المتحدة في كل المناطق. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس في العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس في العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس بمقتضى العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس بمقتضى العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 36. | UN | ويمارس أيضا السلطات المخولة له بموجب المادة 36. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس بمقتضى العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
The Commission, therefore, can do so only by exercising a power which is conferred upon it by necessary implication as being essential to the performance of its duties. | UN | وبالتالي، لا يمكن للجنة أن تقوم بذلك إلا بممارسة السلطة المخولة لها ضمناً باعتبارها أساسية للاضطلاع بمهامها. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس بمقتضى العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon him or her by the Convention and by these rules of procedure. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة له في الاتفاقية وفي هذا النظام الداخلي. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon the Chairperson by the Covenant, the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المخولة للرئيس بمقتضى العهد، والنظام الداخلي، ومقررات اللجنة. |
As parties to those treaties they would be entitled to the specific rights conferred upon them in accordance with specific treaty law provisions in each case. | UN | وبوصفهم أطرافا في تلك المعاهدات فإنه سيكون لهم التمتع بالحقوق الخاصة الممنوحة لهم وفقا لﻷحكام الخاصة لقانون المعاهدات في كل حال من اﻷحوال. |
In Somalia, the Security Council has given the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) one of the broadest mandates ever conferred upon a United Nations operation. | UN | وفي الصومال، منح مجلس اﻷمن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ولاية من أشمل الولايات الممنوحة على الاطلاق لعملية من عمليات اﻷمم المتحدة. |
1. The Chairperson shall perform the functions conferred upon him/her by the Committee and by these rules of procedure. | UN | 1- يؤدي الرئيس الوظائف المسندة إليه من قبل اللجنة وبموجب هذا النظام الداخلي. |
The Chairperson shall perform the functions conferred upon him by the rules of procedure and the decisions of the Committee. | UN | يؤدي الرئيس الوظائف المنوطة به بموجب النظام الداخلي ومقررات اللجنة. |
(i) the interim measure is incompatible with the powers conferred upon the court unless the court decides to reformulate the interim measure to the extent necessary to adapt it to its own powers and procedures for the purposes of enforcing that interim measure and without modifying its substance; or | UN | `1` أن التدبير المؤقّت يتعارض مع الصلاحيات المخوّلة للمحكمة، ما لم تقرر المحكمة إعادة صياغة التدبير المؤقّت بالقدر اللازم لجعله متوائما مع صلاحيتها وإجراءاتها لأغراض إنفاذ ذلك التدبير المؤقّت ودون تعديل مضمونه؛ أو |
The Committee notes that the courts need to exercise the injunctive powers conferred upon them. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا بد للمحاكم من ممارسة صلاحيات اتخاذ الإجراءات الزجرية الموكلة إليها. |
The power conferred upon the arbitration tribunal thus includes the power to determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence. | UN | ومن ثم تتضمَّن السلطة المخوَّلة لهيئة التحكيم سلطة البت في مقبولية أيِّ أدلة وملاءمتها وأهميتها النسبية ووزنها. |
1. In addition to exercising the powers conferred upon the Chairperson by the Convention and elsewhere by the present rules, the Chairperson shall declare the opening and closing of each session of the Committee, direct the discussion, ensure observance of the present rules, and accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions. | UN | 1- إضافة إلى ما يمارسه الرئيس من سلطات منوطة به بموجب الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، فهو يعلن افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، ويتولى إدارة المناقشة، ويكفل مراعاة أحكام هذا النظام الداخلي، ويعطي الحق في الكلام، ويطرح المسائل للتصويت، ويعلن القرارات. |
It operates within the framework of the powers conferred upon it by the Constitution and the corresponding enabling legislation. | UN | وتعمل المحكمة الدستورية في إطار السلطات التي يخولها لها الدستور والتشريع التمكيني المقابل. |
Sadly for all of us, the Organization has not been able to live up to the mandate conferred upon it by the United Nations Charter, let alone up to the expectations of peoples. | UN | ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب. |
The members of the international community must help that country and its people exercise the inherent right to individual and collective self-defence conferred upon them by Article 51 of the Charter. | UN | ويتعين على أعضاء المجتمع الدولي مساعدة ذلك البلد وشعبه في ممارسة حقهما الطبيعي في الدفاع الفردي والجماعي عن النفس المخول لهما بموجب المادة ٥١ من الميثاق. |
In addition to the explicit authority conferred upon it by the Convention, it is recognized that as a treaty body the Commission has certain implied powers that are essential for the fulfilment of its responsibilities under the Convention. | UN | وعلاوة على السلطة الصريحة التي تخولها إياها الاتفاقية، من المسلم به أن اللجنة بوصفها هيئة منشأة بمعاهدة، تمتلك سلطات ضمنية تعد أساسية لأداء مسؤولياتها بموجب الاتفاقية. |
The Union acted on the international plane on the basis of competences conferred upon it by its founding treaties. | UN | ويعمل الاتحاد في المجال الدولي على أساس الاختصاصات التي أسندتها إليه معاهدات تأسيسه. |
We will do our utmost for the universal promotion and protection of human rights in accordance with the mandate conferred upon the Council by the Assembly. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على صعيد عالمي، وفقا للولاية التي أناطتها الجمعية العامة بالمجلس. |
Venezuela believes that, for the time being, the General Assembly must fully exercise the powers conferred upon it by the Organization's Charter. | UN | وترى فنزويلا أنه على الجمعية العامة، في الوقت الحاضر، أن تمارس بشكل كامل السلطات التي أوكلها إليها ميثاق المنظمة. |