"confidence among all" - Translation from English to Arabic

    • الثقة بين جميع
        
    • الثقة فيما بين جميع
        
    • الثقة لدى جميع
        
    Their implementation and refinement will help increase confidence among all stakeholders. UN وسيساعد تنفيذها وصقلها على زيادة إشاعة الثقة بين جميع الأطراف المعنية.
    This should contribute to restoring confidence among all national stakeholders. UN وينبغي أن يسهم ذلك في استعادة الثقة بين جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    The verification regime should be such that it promotes confidence among all States parties. It should not only be able to detect a rudimentary test by a newcomer, but also disguised nuclear tests like decoupled nuclear explosions. UN ونظام التحقق يجب أن يتوخى فيه تعزيز الثقة بين جميع الدول اﻷطراف ولا يكفي أن يكون قادرا فحسب على كشف تجربة بدائية يجريها وافد جديد، بل أيضا الكشف عن تجارب نووية خفية مثل التفجيرات النووية المخففة.
    Let us cherish and nurture it. Multilateralism will thrive only if there is trust and confidence among all the actors. UN فلنحتضن هذا الأمل ونغذيه، لأن هذه التعددية لن تنمو وتزدهر إلا مع توافر الثقة فيما بين جميع الأطراف الفاعلة.
    Such a cut-off agreement, together with a comprehensive test-ban treaty, will immeasurably increase confidence among all States. UN فاتفاق الوقف هذا، إلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب، سيزيدان الثقة فيما بين جميع الدول زيادة تفوق كل تصور.
    Through its continual presence, UNAMI was able to closely follow the proceedings, thereby helping to instil confidence among all stakeholders in the process and outcome. UN وبفضل وجودها المستمر، تمكَّنت البعثة من متابعة الإجراءات عن كثب، حيث أسهمت بذلك في بث جو من الثقة لدى جميع الجهات المعنية بالعملية ونتائجها.
    Portugal attended both seminars and considers such initiatives to be of crucial importance to foster dialogue and build confidence among all parties concerned. UN وقد حضرت البرتغال كلتا هاتين الحلقتين الدراسيتين وترى أن هذه المبادرات بالغة الأهمية في تعزيز الحوار وبناء الثقة بين جميع الأطراف المعنية.
    Furthermore, the Group emphasizes the need for building further confidence among all negotiating partners and ensuring respect for each other's position; we look forward to continuing this partnership in our future interactions. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد المجموعة على الحاجة إلى بناء مزيد من الثقة بين جميع الشركاء المفاوضين وضمان احترام كل وفد لموقف الوفد الأخر؛ ونتطلع إلى مواصلة هذه الشراكة في تفاعلاتنا في المستقبل.
    UNTAES was requested to restore the normal functioning of public services in the region without delay, to establish and train a temporary police force, and to build confidence among all national and ethnic communities. UN وطُلب الى اﻹدارة الانتقالية إعادة الخدمات العامة في المنطقة الى سيرها الطبيعي دون تأخير وإنشاء وتدريب قوة شرطة مؤقتة وبناء الثقة بين جميع المجتمعات الوطنية واﻹثنية.
    95. The position of principle of health workers, who stand ready to extend appropriate health care to everyone who so requests, provides a solid basis for rebuilding confidence among all citizens of this region. UN ٥٩- إن الموقف المبدئي للعاملين الصحيين الذين يقفون على أهبة الاستعداد لتقديم الرعاية الصحية المناسبة لكل شخص يطلبها يوفر أساساً راسخاً ﻹعادة بناء الثقة بين جميع المواطنين في هذه المنطقة.
    44. Given the need to build confidence among all actors, the second objective should be to develop sustained cooperation between states outside the region, the immediate neighbours of Somalia, the United Nations and other relevant international organisations as well as non-governmental actors. UN 44 - ونظرا لضرورة بناء الثقة بين جميع الأطراف، ينبغي أن يتمثل الهدف الثاني في تطوير تعاون مستمر بين الدول خارج المنطقة، والدول المجاورة مباشرة للصومال، والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المعنية، فضلا عن الهيئات غير الحكومية.
    (b) To help establish and train a temporary police force in order to build professionalism among the police and confidence among all ethnic communities; UN )ب( المساعدة على إنشاء وتدريب قوات شرطة مؤقتة لتأهيلها من الناحية المهنية وبناء الثقة بين جميع الطوائف العرقية؛
    5. The Transitional Administration shall help to establish and train temporary police forces, to build professionalism among the police and confidence among all ethnic communities. UN ٥ - تساعد اﻹدارة الانتقالية على إنشاء وتدريب قوات الشرطة المؤقتة، ﻹكساب الشرطة قدرا من الاقتدار وبناء الثقة بين جميع الطوائف العرقية.
    This follow-on mission would be designed to monitor the parties' compliance with their commitments as outlined in the Basic Agreement and to promote an atmosphere of confidence among all local residents, while facilitating the establishment of a long-term monitoring and observation presence. UN وسيكون الهدف من بعثة المتابعة هذه رصد امتثال اﻷطراف لالتزاماتها الواردة في الاتفاق اﻷساسي وتهيئة مناخ من الثقة بين جميع السكان المحليين، مع العمل في نفس الوقت على تيسير إقامة وجود طويل اﻷجل للرصد والمراقبة.
    In cooperation with the Economic Community of West African States and the Representative of the Secretary-General for Guinea-Bissau, Mr. João Honwana, we are helping to rebuild confidence among all political players and the army. UN وبالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، السيد خواو هونوانا، فإننا نساعد على إعادة بناء الثقة بين جميع الأطراف السياسية الفاعلة والجيش.
    The Government of Chad, on the initiative of the mediator, has just announced an amnesty for the combatants of the CSNPDT in order to rebuild confidence among all Chadians and to create conditions conducive to genuine reconciliation within Chad before the forthcoming elections in the country. UN لقد أعلنت حكومة تشاد قبل وقت قصير، وبناء على مبادرة من الوسيط، العفو الشامل عن مقاتلي الحزب آنف الذكر، من أجل إعادة بناء الثقة فيما بين جميع التشاديين ولتهيئة الظروف المفضية الى تحقيق مصالحة حقيقية داخل تشاد قبل الانتخابات القادمة في البلاد.
    The United Nations remains available to support such regular, transparent and open contacts that would contribute to fostering confidence among all national stakeholders. UN وتظل الأمم المتحدة مستعدة لدعم أي اتصالات منظمة من هذا القبيل تتسم بالشفافية والصراحة ويكون من شأنها أن تسهم في تعزيز الثقة فيما بين جميع الجهات الوطنية المعنية.
    States parties were called upon to exert maximum effort to bring about diplomatic solutions to concerns about compliance and strengthen confidence among all States parties. UN وأُهيب بالدول الأطراف إلى بذل أقصى جهد للوصول إلى حلول دبلوماسية للشواغل المتعلقة بالامتثال ولتعزيز الثقة فيما بين جميع الدول الأطراف.
    The Commanders of the impartial forces also reaffirmed their readiness to continue their peace and security mission in Côte d'Ivoire and to contribute to the strengthening of confidence among all concerned Ivorian parties. UN وأكد قادة القوات المحايدة أيضا من جديد استعدادهم لمواصلة بعثة السلام والأمن في كوت ديفوار والمساهمة في تدعيم وتعزيز الثقة فيما بين جميع الأطراف الايفوارية المعنية.
    The European Union considers that it is also necessary to advance on the other tracks of the peace process in order to break the current deadlock and to create a climate of confidence among all the parties. UN ويعتبر الاتحــاد اﻷوروبــي أن من الضروري أيضا إحراز التقدم على المسارات اﻷخرى لعملية السلام بغية الخروج من الجمود الراهن، وتهيئة مناخ من الثقة فيما بين جميع اﻷطراف.
    86. Mr. Nsengimana (Rwanda) said that it was particularly important to build confidence among all the actors on the ground. UN 86 - السيد نزينجمانا (رواندا): قال إنه من المهم بشكل خاص بناء الثقة فيما بين جميع الأطراف على الأرض.
    He underlined the need for effective disarmament, demobilization and reintegration and reform of the Defence Ministry, stressing that those efforts would be successful only if there was confidence among all Afghans that the new security structure would have room for them and would serve the interests of the whole nation. UN وشدد على ضرورة القيام الفعال بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح وزارة الدفاع، مؤكدا أن هذه الجهود لن يكتب لها النجاح إلا إذا توفرت الثقة لدى جميع الأفغانيين بأن الهيكلية الأمنية الجديدة ستشملهم جميعا وستخدم صالح البلاد بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more