"confidence and understanding" - Translation from English to Arabic

    • الثقة والتفاهم
        
    For more than 60 years the United Nations has been able to build confidence and understanding between Member States and help keep global peace. UN لقد تمكنت الأمم المتحدة، لأكثر من 60 عاماً، من خلق الثقة والتفاهم بين الدول الأعضاء ومن ثم صون السلام العالمي.
    In both of these countries, dialogues contribute to efforts to promote confidence and understanding in conflict situations between indigenous peoples and the State. UN وتساهم الحوارات في كل من هذين البلدين في جهود تعزيز الثقة والتفاهم في حالات الصراع بين الشعوب الأصلية والدولة.
    The main objective of these Summits is to support the crucial role of culture in strengthening mutual confidence and understanding in the region. UN فالهدف الرئيسي من مؤتمرات القمة تلك هو تعزيز دور الثقافة الحاسم في بناء الثقة والتفاهم في المنطقة.
    The proposal was welcomed by many delegations, which considered it an important contribution to the strengthening of confidence and understanding among States. UN وقد حظي هذا الاقتراح بترحيب العديد من الوفود التي اعتبرته مساهمة مهمة في تعزيز الثقة والتفاهم بين الدول.
    On this basis, Yugoslavia will work on the establishment of relations of confidence and understanding with its neighbours, guided by the principles of good-neighbourliness. UN وعلى هذا اﻷساس، ستعمل يوغوسلافيا من أجل إقامة علاقات الثقة والتفاهم مع جيرانها، مسترشدة بمبادئ حسن الجوار.
    They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. UN وهي تستند الى الثقة والتفاهم وينبغي أن تسمح لنا بأن نزدهر وأن نحقق النتائج المادية والروحية المنشودة.
    We are convinced that improved exchange of information and good practices will increase confidence and understanding among actors in space, thereby usefully contributing to the security of space activities. UN ونحن على اقتناع بأن تحسين تبادل المعلومات وأفضل الممارسات سيزيد من الثقة والتفاهم في ما بين الأطراف الفاعلة في الفضاء، ومن ثم سيسهم على نحو مجد في أمن الأنشطة الفضائية.
    At present, however, we notice symptoms of certain crises — let us say, crises of confidence and understanding. UN ولكننا نلحظ في الوقت الحاضر عوارض بعض اﻷزمات - ولنقل، أزمات الثقة والتفاهم.
    The Board's deliberations on the Doha negotiations were considered to be particularly useful and critical in raising awareness of developmental issues and reinforcing mutual confidence and understanding on action needed to advance dialogue and negotiations in the Doha round. UN ورئي أن مداولات المجلس بشأن مفاوضات الدوحة مفيدة وأساسية بشكل خاص للتوعية بالقضايا الإنمائية ولتعزيز الثقة والتفاهم المتبادلين بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لإحراز تقدم لإجراء الحوار والمفاوضات في جولة الدوحة.
    A proposal to this effect, submitted by Romania in the Conference on Disarmament, was welcomed by many delegations, which considered it a potential contribution to the strengthening of confidence and understanding among States and advocated commencement of substantive negotiations on, and the drafting of, such a code. UN والاقتراح الذي قدمته رومانيا لهذا الغرض إلى مؤتمر نزع السلاح رحبت به وفود عديدة اعتبرت أنه ينطوي على إسهام في تعزيز الثقة والتفاهم فيما بين الدول، ودعت إلى البدء في المفاوضات الموضوعية حول هذه المدونة وحول صياغتها.
    The Board's deliberations on the Doha negotiations were considered to be particularly useful and critical in raising awareness of developmental issues and reinforcing mutual confidence and understanding on action needed to advance dialogue and negotiations in the Doha round. UN ورئي أن مداولات المجلس بشأن مفاوضات الدوحة مفيدة وأساسية بشكل خاص للتوعية بالقضايا الإنمائية ولتعزيز الثقة والتفاهم المتبادلين بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لإحراز تقدم لإجراء الحوار والمفاوضات في جولة الدوحة.
    29. Mr. MAXIMOV (Bulgaria) said that the dissemination and free exchange of accurate, impartial and objective information was central to the building of confidence and understanding among peoples and States, as well as to the preservation of international peace and security. UN ٩٢ - السيد ماكسيموف )بلغاريا(: قال إن نشر المعلومات الدقيقة والنزيهة والموضوعية وتبادلها بحرية عامل أساسي في بناء الثقة والتفاهم بين الشعوب والدول وكذلك في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    We believe that this would help to create conditions conducive to the establishment of a new era of confidence and understanding among all parties in the region in which the peace process can be resumed, the brotherly Palestinian people can recover its legitimate rights and establish its independent State, and Syria and Lebanon can recover all of their occupied territories. UN " إن ذلك كفيل، في اعتقادنا، بتهيئة الظروف الملائمة لبناء مرحلة جديدة من الثقة والتفاهم بين جميع الأطراف في المنطقة، لاستئناف المسيرة السلمية، وتمكين الشعب الفلسطيني الشقيق من استرجاع حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة، وكذلك تمكين الشقيقتين سوريا ولبنان من استعادة كافة أراضيهما المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more