"confidence in the peace process" - Translation from English to Arabic

    • الثقة في عملية السلام
        
    • الثقة في عملية السلم
        
    (ii) Promote and instil confidence in the peace process through its presence, good offices and interaction with people in Bougainville; UN ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛
    For the sake of the people in the region, there must be a restoration of confidence in the peace process. UN ومن أجل شعب المنطقة يجب استعادة الثقة في عملية السلام.
    This will contribute to the civil education campaign and help to build confidence in the peace process. UN وسيساهم ذلك في حملة تثقيف المدنيين كما سيساعد في بناء الثقة في عملية السلام.
    Similar journeys are planned for the future in order to strengthen confidence in the peace process. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    It had a positive psychological impact on the population and enhanced confidence in the peace process. UN لقد كان لهذه الرحلة تأثير نفسي إيجابي على السكان، كما أنها عززت الثقة في عملية السلم.
    The Mission will continue to use quick-impact projects as a strategic tool to respond to immediate needs of the population in northern Mali in order to promote the acceptance of the Mission's mandate and the establishment of a climate of confidence in the peace process. UN وستواصل البعثة استخدام المشاريع السريعة الأثر بوصفها أداةً استراتيجية لتلبية احتياجات السكان العاجلة في شمال مالي بغية تشجيع قبول ولاية البعثة وتهيئة مناخ تسوده الثقة في عملية السلام.
    " The Security Council is mindful of the need to encourage steps to increase confidence in the peace process. UN " ويدرك مجلس الأمن ضرورة تشجيع اتخاذ خطوات لتعزيز الثقة في عملية السلام.
    Humanitarian agencies and civil society groups have taken some exceptional measures to address those concerns and to build confidence in the peace process. UN وقد اتخذت الوكالات اﻹنسانية وفئات المجتمع المدني بعض التدابير الاستثنائية للتصدي لهذه الشواغل وبناء الثقة في عملية السلام.
    Transparency in international assistance is also essential to foster confidence in the peace process and enable greater accountability to beneficiaries and national stakeholders. UN كما أن الشفافية في المساعدات الدولية لها دور أساسي في تعزيز الثقة في عملية السلام وتحقيق مساءلة أشد للمنتفعين والجهات الوطنية صاحبة المصلحة.
    I am also pleased that opinion polls have continued to emphasize the desire of both the Israeli and the Palestinian peoples for a negotiated two-State solution, even if confidence in the peace process is declining. UN ويسعدني أيضا أن استطلاعات الرأي ما برحت تؤكد رغبة الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني معا في التوصل عن طريق التفاوض إلى حل يقوم على وجود دولتين، حتى إذا كانت الثقة في عملية السلام آخذة في التدني.
    Peace agreements that fail to address human rights are unlikely to last and insecurity in post-conflict environments undermines confidence in the peace process. UN فاتفاقات السلام التي لا تتناول حقوق الإنسان لا يرجح أن تدوم، كما أن انعدام الأمن في الظروف التالية للصراع تحدد مدى الثقة في عملية السلام.
    The lack of progress towards a negotiated two-State solution and the decline in confidence in the peace process are worrying developments. UN ومن التطورات المثيرة للانزعاج انعدام التقدم نحو التوصل إلى تسوية لقيام دولتين عن طريق التفاوض وتدهور الثقة في عملية السلام.
    The country team is also developing regional transition plans for each province to build confidence in the peace process by outlining the immediate actions envisaged by the international community at the regional level following the holding of elections. UN كما يعكف الفريق القطري على وضع خطط انتقالية إقليمية لكل مقاطعة من أجل بناء الثقة في عملية السلام بتحديد الإجراءات الفورية التي يعتزم المجتمع الدولي اتخاذها على المستوى الإقليمي عقب إجراء الانتخابات.
    (b) To promote and instil confidence in the peace process through its presence, good offices and interaction with people in Bougainville; UN )ب( تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده، والمساعي الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛
    24. It appears that the erosion of confidence in the peace process has also adversely affected donors' response to the 1998 Inter-Agency Consolidated Appeal. UN ٤٢ - وقد أدى تدهور الثقة في عملية السلام على ما يبدو إلى إحداث تأثير عكسي في استجابة المانحين للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ٨٩٩١.
    (a) Two preoccupations. Sierra Leoneans are preoccupied by two overwhelming concerns. Firstly, the need to establish confidence in the peace process. UN )أ( نوعان من الشواغل: تجد سيراليون نفسها مشغولة البال بشاغلين مهيمنين، أولهما هو الحاجة إلى بناء الثقة في عملية السلام.
    While consolidating peace is primarily the responsibility of the parties and the Guatemalan people, I trust that this sense of confidence in the peace process will make a substantive contribution to national dialogue and reconciliation, to a lasting peace and a stronger democracy. UN وفي الوقت الذي تقع فيه أساسا مسؤولية تعزيز السلام على الطرفين والشعب الغواتيمالي، فإنني على يقين من أن روح الثقة في عملية السلام ستسهم إسهاما أساسيا في الحوار والمصالحة الوطنيين، مما سيفضي إلى سلام دائم وديمقراطية أرسخ.
    Their commitment to promote peace, stability and economic development in the Great Lakes region, and their efforts to jointly address the destabilizing presence in the country of FDLR, has reinforced confidence in the peace process in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وقد أسهم التزامهما بتعزيز السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في منطقة البحيرات الكبرى، وجهودهما الرامية إلى التصدي، بطريقة مشتركة، لوجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا داخل البلد، بما يزعزع استقراره، في تعزيز الثقة في عملية السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Personnel of the Team were unarmed, comprising a mix of police, military and civilians, and had a mandate to build confidence in the peace process between the parties and within the community, to collect and store weapons securely, and to report to and support the indigenous Peace Monitoring Council. UN وكان أفراد الفريق غير مسلحين، وشكلوا مزيجا من أفراد الجيش والشرطة والمدنيين، وأوكلت إليهم ولاية بناء الثقة في عملية السلام بين الأطراف وداخل المجتمع المحلي، وجمع وتخزين الأسلحة بشكل آمن، وتقديم تقارير إلى مجلس مراقبة السلام المحلي ودعمه.
    162. The increased requirements are attributable to the need to support the estimated 60 projects on promoting the acceptance of the Mission's mandate and establishing a climate of confidence in the peace process and its dividends. UN 162 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى ضرورة دعم ما يقدر بـ 60 مشروعا لتعزيز قبول ولاية البعثة وإيجاد مناخ من الثقة في عملية السلام وما لها من فوائد.
    In this regard, I wish to commend President Cristiani for the statesmanship he has demonstrated and to exhort the Government and FMLN to make every effort in the months ahead to restore confidence in the peace process and to ensure its successful completion. UN وإنني أود، في هذا الصدد، أن أشيد بالرئيس كريستياني نظرا لما أبداه من حنكة سياسية، وأن أهيب بالحكومة والجبهة أن تبذلا قصارى جهودهما في الشهور القادمة من أجل استعادة الثقة في عملية السلم وضمان اكتمالها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more