"confidence of member states in" - Translation from English to Arabic

    • ثقة الدول الأعضاء في
        
    That testified to the growing confidence of Member States in UNIDO. UN وإن ذلك ليشهد على تنامي ثقة الدول الأعضاء في اليونيدو.
    92. One of the strategic priorities in the work of the Council was building the confidence of Member States in its activities by developing equal dialogue, finding consensus-based solutions and preventing the politicization of human rights. UN ٩٢ - واسترسلت قائلة إن إحدى الأولويات الإستراتيجية في عمل المجلس هي بناء ثقة الدول الأعضاء في أنشطته بإقامة حوار يقوم على المساواة، وإيجاد الحلول على أساس توافق الآراء، ومنع تسييس حقوق الإنسان.
    Combined, the enhancement and strengthening of the Office of Military Affairs would promote the increased confidence of Member States in the leadership, management and support of the military aspects of peacekeeping operations. UN وسيشجع الجمع بين تعزيز مكتب الشؤون العسكرية وتقويته على زيادة ثقة الدول الأعضاء في قيادة الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها.
    The increases in the value of technical cooperation delivery and in funding through the Industrial Development Fund and trust funds were an indication of the increased confidence of Member States in the Organization. UN فالزيادات في قيمة إنجازات التعاون التقني وفي التمويل من خلال صندوق التنمية الصناعية والصناديق الإستئمانية دليل على تزايد ثقة الدول الأعضاء في المنظمة.
    The objective of the Department of Peacekeeping Operations is to strengthen the capacity of the Office of Military Affairs to support field missions in both routine and crisis situations, and thus promote confidence of Member States in the military oversight by United Nations Headquarters. UN وهدف إدارة عمليات حفظ السلام هو تعزيز قدرة مكتب الشؤون العسكرية على دعم البعثات الميدانية، سواء في الأوضاع الاعتيادية أو في الأزمات، ومن ثم تعزيز ثقة الدول الأعضاء في ما يقوم به المقر من رقابة عسكرية.
    The cooperative nature of the work of the Human Rights Council would promote greater confidence of Member States in the United Nations human rights mechanisms, thus enabling the Council to provide resources and expertise to Member States in order to strengthen their capacity in the area of human rights. UN ومن شأن الطبيعة التعاونية لأعمال مجلس حقوق الإنسان أن تشجع على زيادة ثقة الدول الأعضاء في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما يمكن المجلس من توفير الموارد والخبرة الفنية للدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها في مجال حقوق الإنسان.
    As the main judicial organ of the United Nations for the pacific settlement of disputes between Member States, the Court has continued to attract the confidence of Member States in its defence of the principle of the rule of law in inter-State relations because of its universal character and general jurisdiction. UN لقد واصلت المحكمة ، باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة لتسوية النزاعات بين الدول الأعضاء بالوسائل السلمية ، اجتذاب ثقة الدول الأعضاء في دفاعها عن مبدأ سيادة القانون في العلاقات بين الدول بسب طابعها العالمي وولايتها العامة.
    The representative of Norway noted that the financial resources available for technical assistance had remained stable in 2004; that reflected the confidence of Member States in UNCTAD's technical cooperation activities. UN 29- ولاحظ ممثل النرويج أن الموارد المالية المتاحة للمساعدة التقنية ظلت ثابتة في عام 2004؛ وذلك يعكس ثقة الدول الأعضاء في أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    45. With regard to implementation of Umoja, he noted the increased effectiveness of the project management bodies, a factor which bolstered the confidence of Member States in its successful completion. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ نظام أوموجا، أشار إلى زيادة فعالية هيئات إدارة المشروع، وهو عامل أدى إلى تعزيز ثقة الدول الأعضاء في نجاح إنجازه.
    The speaker noted that special-purpose funds had grown considerably - which was viewed as reflecting the confidence of Member States in the programmes - but funding from the regular budget had remained static in absolute terms and general-purpose funds had declined. UN ولاحظ المتكلم أن الأموال المخصصة الغرض قد ازدادت بقدر كبير - وأنه يُنظر إلى هذه الزيادة باعتبارها دليلاً على ثقة الدول الأعضاء في هذه البرامج - لكن التمويل من الميزانية العادية ظل مستقرا من حيث القيم المطلقة، كما انخفضت الأموال العامة الغرض.
    Mr. Tang Guoqiang (China) said that the record collection rate of 93.7 per cent of assessed contributions in the past year and the reduction in arrears attested to the confidence of Member States in UNIDO. UN 42- السيد تانغ غووكيانغ (الصين): قال إن تحصيل الاشتراكات المقررة بمعدلٍٍ قياسي بلغ 93.7 في المائة خلال السنة المنصرمة وانخفاض المتأخرات هما شاهد على ثقة الدول الأعضاء في اليونيدو.
    Such steps would enhance the confidence of Member States in the Executive Directorate, encourage broader implementation of resolution 1373 (2001) and, hopefully, stimulate more comprehensive information-sharing with the Executive Directorate. UN وستعزز مثل تلك الخطوات من ثقة الدول الأعضاء في المديرية التنفيذية وتشجعها على توسيع نطاق تنفيذ القرار 1373 (2001)، ويؤمل أن تدفعها إلى تبادل المعلومات مع المديرية التنفيذية بصورة أكثر شمولية.
    A number of representative said that the proposal demonstrated the growing confidence of Member States in UNEP, the Executive Director and the medium-term strategy for the period 2010 - 2013, in addition to increased political interest in the environment agenda. UN وقال عدد من الممثلين إن المقترح إنما هو دليل على تنامي ثقة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي المدير التنفيذي للبرنامج وفي الاستراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، فضلاً عن تزايد الاهتمام السياسي بجدول أعمال البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more