"confidence-building efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود بناء الثقة
        
    • لجهود بناء الثقة
        
    This was an important event in confidence-building efforts between the two countries, and augurs well for future initiatives of this kind. UN ومثل ذلك حدثا هاما في جهود بناء الثقة بين البلدين ويبشر باتخاذ مبادرات أخرى من هذا القبيل في المستقبل.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building efforts among the countries of the region. UN إن بلدان آسيان لا تزال تعلق أهمية خاصة على جهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    The global community must also bring pressure to bear to emphasize that nuclear arms have no place in confidence-building efforts. UN ويجب أن يمارس المجتمع العالمي الضغط أيضا للتشديد على أن اﻷسلحة النووية لا مكان لها في جهود بناء الثقة.
    Canada supports a range of efforts to increase transparency in space activities so as to contribute to confidence-building efforts. UN وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building efforts among the countries in the region. UN وما برحت بلدان رابطة آسيان تولي أهمية خاصة لجهود بناء الثقة فيما بين بلدان المنطقة.
    It is of essential importance that the process of implementation does not lose momentum, as it will have a strong impact on the aforesaid confidence-building efforts as well. UN ومما لـه أهمية أساسية ألا تفقد عملية التنفيذ زخمها، حيث سيكون لذلك تأثير قوي أيضاً على جهود بناء الثقة السالفة الذكر.
    The drive for higher profits derived from the supply of those weapons, particularly to the developing countries, has threatened regional security and hampered confidence-building efforts. UN إن السعي لجني أرباح أكبر من توفير هذه اﻷسلحة، للبلدان النامية خاصة، يهدد اﻷمن اﻹقليمي ويعيق جهود بناء الثقة.
    Egypt also looked forward to greater engagement on the part of the Organization, through its role in the Quartet, in confidence-building efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace founded on the terms of reference of the peace process and the Arab Peace Initiative. UN وتتطلع مصر أيضاً إلى مشاركة أكبر من جانب المنظمة، من خلال دورها في اللجنة الرباعية، وذلك في جهود بناء الثقة لتحقيق سلام عادل وشامل ودائم يستند إلى عناصر العملية السلمية ومبادرة السلام العربية.
    The EU is committed to securing the widest possible participation in the Register and to improving its relevance and effectiveness in a way that continues to contribute to regional and subregional confidence-building efforts. UN ويعرب الاتحاد عن التزامه بضمان أوسع مشاركة ممكنة في السجل والنهوض بأهميته وفعاليته على نحو ما زال يسهم في جهود بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The European Union is committed to securing the widest possible participation in the Register, and to improving its effectiveness in a way that could contribute to regional and subregional confidence-building efforts. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بضمان أكبر قدر من المشاركة في هذا السجل وتحسين فعاليته يسهم في جهود بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The uncontrolled spread of small arms and light weapons sows the seeds of new conflicts and exacerbates ongoing ones, seriously undermining confidence-building efforts among neighbouring countries. UN فانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط ينثر بذور نزاعات جديدة ويؤدي لتفاقم النزاعات القائمة، مما يقوض بشكل خطير جهود بناء الثقة بين البلدان المتجاورة.
    The EU is committed to securing the widest possible participation in the Register and to improving its relevance and effectiveness in a way that continues to contribute to regional and subregional confidence-building efforts. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بضمان أوسع مشاركة ممكنة في السجل وتحسين أهميته وفعاليته بطريقة تواصل الإسهام في جهود بناء الثقة الإقليمية ودون الإقليمية.
    63. Looking back at the period between May 2002 and May 2003, when many people had some hope, albeit mixed with uncertainty, the Special Rapporteur has the impression that opportunities were missed to build on the earlier confidence-building efforts. UN 63- بالرجوع إلى الفترة بين أيار/مايو 2002 وأيار/مايو 2003، عندما كان بعض الناس يحدوهم الأمل، رغم امتزاجه بالشكوك، فقد أحس المقرر الخاص بأن فرص عديدة قد فوتت من أجل البناء على جهود بناء الثقة السابقة.
    In addition to the Conference, Canada welcomes practical initiatives being pursued on a range of space issues in various forums to increase transparency, contribute to confidence-building efforts and maintain the sustainable use of the outer space environment. UN وإضافة إلى المؤتمر، ترحب كندا بالمبادرات العملية بشأن مجموعة من المسائل الفضائية التي تجري متابعتها في المنتديات المختلفة بغية زيادة الشفافية والإسهام في جهود بناء الثقة والمحافظة على الاستخدام المستدام للبيئة الفضائية.
    I firmly believe, however, that if we could, for example, open Nicosia International Airport again to serve both sides on the basis of the final United Nations confidence-building measures proposals of 1993-1994, this would greatly enhance the confidence-building efforts that we have initiated and would, in turn, substantially contribute to efforts aimed at reaching a comprehensive settlement. UN وإني على قناعة تامة، بأننا إذا تمكنا مثلا من فتح مطار نيقوسيا الدولي ثانية لخدمة كلا الطرفين على أساس مقترحات الأمم المتحدة لتدابير بناء الثقة النهائية خلال العامين 1993-1994، فإن ذلك سيعزز جهود بناء الثقة التي شرعنا بها، والتي ستسهم بدورها إسهاما كبيرا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة.
    14. The United Nations should strengthen its role in the Quartet and the confidence-building efforts to ensure respect for the human rights of the Palestinian people and other Arab peoples suffering from occupation until peace was achieved on the basis of the terms of reference of the Madrid peace process. UN 14 - فينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في الهيئة الرباعية وفي جهود بناء الثقة لضمان احترام حقوق الإنسان بالنسبة للشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى التي تعاني من الاحتلال وذلك إلى حين يتحقق السلام على أساس مرجعية عملية مدريد للسلام.
    They also stress the need for Israel to accede to the Treaty as a non-nuclear-weapon State and to place all its nuclear facilities under the Agency's comprehensive safeguards system. Such an action would foster peace and security in the region, stimulate economic and social development in the States of the region and prevent an arms race that would hinder development programmes and undermine confidence-building efforts. UN وتشدد على ضرورة انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية الإسرائيلية لنظام الضمانات الشامل للوكالة، مما يساهم في إحلال السلم والأمن في المنطقة ويشكل حافزاً لدولها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعلى تجنب الدخول في سباق تسلح يعيق برامج التنمية ويبدد جهود بناء الثقة.
    Moreover, UNAMI will provide analysis, advocacy and its good offices so as to promote border security and confidence-building efforts between Iraq and other States in the region, cooperation on trade, energy and other economic matters, and cross-border mechanisms to reduce sand and dust storms, and improve water resource management. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم البعثة التحليلات وستبذل جهود الدعوة والمساعي الحميدة بغرض دعم تعزيز أمن الحدود وتشجيع جهود بناء الثقة بين العراق والدول الأخرى في المنطقة، والتعاون في المسائل المتصلة بالتجارة والطاقة وغيرها من المسائل الاقتصادية؛ وآليات المسائل العابرة للحدود الرامية إلى الحد من العواصف الرملية والغبارية، وتحسين تدبير الموارد المائية.
    The Group also stresses the need for Israel to accede to the Treaty as a non-nuclear-weapon State and place all its nuclear facilities under the Agency's comprehensive safeguards system. Such an action would foster peace and security in the region, stimulate economic and social development in the States of the region and prevent an arms race that would hinder development programmes and undermine confidence-building efforts. UN وتشدد على ضرورة انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية الإسرائيلية لنظام الضمانات الشامل للوكالة، مما يساهم في إحلال السلم والأمن في المنطقة ويشكل حافزاً لدولها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعلى تجنب الدخول في سباق تسلح يعيق برامج التنمية ويبدد جهود بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more