"confident that this" - Translation from English to Arabic

    • على ثقة بأن هذا
        
    • على ثقة بأن هذه
        
    • ثقة من أن هذه
        
    • على ثقة من أن هذا
        
    • واثق من أن هذه
        
    • واثقة من أن هذا
        
    • يقين بأن هذا
        
    • واثقة من أن هذه
        
    I am confident that this Dialogue will make a major contribution to the preparatory work for the high-level meeting on the Millennium Development Goals to be held by the General Assembly later this year. UN وإنني على ثقة بأن هذا الحوار سيشكِّل مساهمة حاسمة في التحضيرات الجارية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي ستعقده الجمعية العامة بكامل هيئتها في وقت لاحق من هذا العام.
    I am confident that this resolution will appropriately address the reality of the current situation and that all measures will be taken to avoid further tragic developments. UN وإني على ثقة بأن هذا القرار سيعالج على النحو المناسب حقيقة الحالة الراهنة، وبأنه سيجري اتخاذ جميع التدابير لمنع حدوث مزيد من التطورات المأساوية.
    We are confident that this process can be a swift one. UN ونحن على ثقة بأن هذه العملية يمكن أن تتم بسرعة.
    My country is confident that this special session of the General Assembly will prove to be a milestone in the fight against this deadly disease. UN إن بلدي على ثقة بأن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ستثبت أنها علامة بارزة في الحرب ضـد هذا المرض المميت.
    I am confident that this fifty-fifth session will be most effective and successful under your guidance. UN وإنني على ثقة من أن هذه الدورة الخامسة والخمسين ستكون فعالة وناجحة للغاية تحت إدارتك.
    I am confident that this matter will not inhibit fruitful cooperation on the remaining issues on the agenda of the General Assembly. UN وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تثبط التعاون المثمر بشأن القضايا المتبقية على جدول أعمال الجمعية العامة.
    I am confident that this proposal will have the overall support of Member States and observers in the United Nations. UN وأنا على ثقة من أن هذا الاقتراح سيحظى بالتأييــــد الكامل من الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة.
    We are confident that this trilateral interaction will contribute to settling the Transdniestrian problem. UN وإننا على ثقة بأن هذا التفاعل الثلاثي سيسهم في تسوية المشكلة الترانسدنسترية.
    We are confident that this and other efforts of the United Nations will lead to improved cooperation and coordination between our two organizations, particularly in the management of conflict, poverty eradication, disease control and sustainable development. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد وغيره من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، ستؤدي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين منظمتينا، لا سيما في إدارة شؤون الصراعات واستئصال الفقر ومكافحة المرض والتنمية المستدامة.
    We are confident that this resolution will offer a realistic road map for addressing effectively the challenges facing Africa. UN ونحن على ثقة بأن هذا القرار سيوفر خارطة طريق واقعية للتصدي الفعال للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    I am confident that this world body will benefit from his rich experience and wise guidance. UN وأنا على ثقة بأن هذه الهيئة الدولية ستستفيد من خبرته الغنية وتوجيهاته الحكيمة.
    I am confident that this event will be a useful learning experience for us all. UN وأنا على ثقة بأن هذه المناسبة ستكون تجربة تعليمية مفيدة بالنسبة لنا جميعا.
    We are confident that this partnership will prosper, as ASEAN evolves into a true community by the year 2020. UN ونحن على ثقة بأن هذه الشراكة ستزدهر، بينما تتطور الرابطة إلى جماعة حقيقية في عام 2020.
    We are confident that this process will enhance the efficiency and effectiveness of the Centre. UN وكلنا ثقة من أن هذه العملية ستعزز كفاءة المركز وفعاليته.
    I am confident that this matter will not inhibit fruitful cooperation on remaining issues on the agenda of the thirty-sixth regular session of the General Assembly of the OAS. UN وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تحول دون التعاون المثمر في المسائل المتبقية المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية السادسة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    I am confident that this newly admitted Member State will contribute to the General Assembly and to the United Nations efforts in addressing the issues in international relations that lie ahead. UN وإنني على ثقة من أن هذه الدولة العضو الجديدة ستسهم في جهود الجمعية العامة والأمم المتحدة في معالجة قضايا العلاقات الدولية المقبلة.
    We are confident that this unprecedented achievement will result in a drastic reduction of the opium supply. UN ونحن على ثقة من أن هذا اﻹنجاز الذي لم يسبق له مثيل سيفضي الى تخفيض هائل في اﻹمدادات من اﻷفيون.
    We are confident that this will make an important contribution to ensuring that the world consensus recently adopted will take the most concrete form possible. UN ونحن على ثقة من أن هذا سيقدم إسهاما هاما في كفالة ترجمة توافق اﻵراء العالمي الذي تم التوصل اليه مؤخرا الى عمل ملموس الى أقصى حد ممكن.
    We are confident that this challenge can be achieved through continuing progress in the implementation of NEPAD and increasing support from the international community. UN ونحن على ثقة من أن هذا التحدي يمكن الوفاء به من خلال التقدم المستمر في تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة والدعم المتزايد من المجتمع الدولي.
    I am confident that this visit at the beginning of their career will have a very large impact on their future. UN وإنني واثق من أن هذه الزيارة في بداية مسارهم المهني سوف يكون لها أكبر الأثر على مستقبلهم.
    The Commission discussed the organizational development package during its regular sessions in 2006, and is confident that this endeavour will yield a comprehensive and strategic approach. UN وناقشت الوكالة مجموعة تدابير تطوير الوكالة أثناء دوراتها العادية في عام 2006، وهي واثقة من أن هذا المسعى سيسفر عن اتباع نهج شامل واستراتيجي.
    I am confident that this young century will be liberty's century. UN وإنني لعلى يقين بأن هذا القرن الفتي سيكون قرن التحرر.
    I am confident that this special session will prove to be an important milestone for reinforced cooperation at the global level. UN وأنا واثقة من أن هذه الدورة الاستثنائية ستبرهن على أنها معلم هام لتعزيز التعاون على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more