We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
We are confident that we will be able to substantially reduce the burden of NCDs on our health system in the years to come. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة. |
I am confident that we shall proceed in this promising way towards the September summit and beyond. | UN | وإنني واثق أننا سنواصل المضي في هذا الطريق الواعد نحو مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر وما بعدها. |
I am confident that we are all united in our common purpose to strengthen the United Nations. | UN | وكلي ثقة في أننا متحدون جميعا في سبيل بلوغ الهدف المشترك المتمثّل في تعزيز الأمم المتحدة. |
Sam, your grandmother feels confident that we shouldn't go through with this procedure. | Open Subtitles | سام , جدتك تبدو واثقة من اننا لا يجب ان نمضي بالعملية |
We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
We are confident that we will be able to tackle them through enhanced cooperation and broad consensus among Member States. | UN | نحن على ثقة من أننا سنكون قادرين على معالجتها من خلال تعزيز التعاون والتوافق الواسع بين الدول الأعضاء. |
I am confident that we will benefit from his vast experience. | UN | وإنني على ثقة من أننا سوف نستفيد من خبرته الواسعة. |
But with the renewed resolution forged today, I am confident that we will turn our global visions into reality as we chart our path to 2015. | UN | ولكن، بعزمنا المتجدد اليوم، فإنني على ثقة من أننا سنحول رؤيتنا العالمية إلى واقع ونحن نرسم مسارنا إلى عام 2015. |
I am confident that we will overcome all the difficulties and will make our Kazakhstan a strong and prosperous State enjoying the world's respect. | UN | وإنني على ثقة من أننا سوف نتجاوز الصعوبات ونجعل من بلدنا كازاخستان دولة قوية ومزدهرة تحظى باحترام العالم. |
We have a full agenda, but I am confident that we will be able to conduct our work in a cooperative and efficient manner. | UN | لدينا جدول أعمال حافل، لكنني على ثقة بأننا سنكون قادرين على أداء عملنا بتعاون وكفاءة. |
We must succeed; we are confident that we will. | UN | ويجب أن ننجح؛ ونحن على ثقة بأننا سننجح. |
I am confident that we will have the continuous support and cooperation of the international community in achieving these goals. | UN | وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين. |
Our goals are clearly articulated and I am confident that we are on the right track. | UN | وأهدافنا مبينة بوضوح وأنا واثق أننا نسير على الطريق الصحيح. |
We are confident that we will live up to expectations. | UN | ولدينا ثقة في أننا سنكون أهلا لما يعقد علينا من آمال. |
But I start working with Anton first thing in the morning, and I'm confident that we can meet that deadline. | Open Subtitles | و لكنني سأبدأ بالعمل مع (أنتون) بالصباح المبكر و أنا واثقة من اننا سنستطيع ملاقاة الموعد النهائي |
But given the urgency and the consensus that exists on the nature of the new threats we are facing, I am confident that we will be able to find the necessary resources in order to deal with this issue. | UN | ولكن نظرا للإلحاح وتوافق الآراء بشأن طابع التهديدات الجديدة التي نواجهها، فإني أثق بأننا سنتمكن من إيجاد الموارد اللازمة لمعالجة هذه المسألة. |
I am confident that we will continue to witness further progress in the implementation of that important resolution in the coming months. | UN | وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة. |
I am confident that we will find eight super-hot girls with bikini-ready bodies who can harmonize and have perfect pitch. | Open Subtitles | أنا واثقة أننا سنجد ثمان فتيات جذابات بأجساد جميلة اللذين سيوافقو أن ينضمو و لديهم نغمة صوت مناسبة ,حسنا |
I am confident that we shall enjoy productive results in the CD under your able guidance. | UN | وإنني لواثق من أننا سنحقق نتائج مثمرة في مؤتمر نزع السلاح بتوجيهكم الكفء. |
I am confident that we all have the same feeling. | UN | وأنا على اقتناع بأننا نتشاطر جميعا نفس الإحساس. |
I am confident that we will prevail on that journey, but only if we are not complacent or passive and only if we support and defend our deeply held values. | UN | وأنا واثق بأننا سننجح في هذه الرحلة، لكن شريطة ألاّ نتساهل أو نكون سلبيين وشريطة أن ندعم قيمنا الراسخة وندافع عنها. |
Like others, we are confident that we will see a significant change in this regard during the course of this year. | UN | ونحن، مثل الآخرين، واثقون من أننا سنرى تغييراً ذا شأن في هذا الصدد خلال مجريات هذا العام. |
Some progress has been achieved in the negotiations, but not such as to make us confident that we are close to a final solution to the Cyprus problem. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في المفاوضات، ولكن ليس بالقدر الذي يجعلنا نثق بأننا نقترب من حل نهائي للمشكلة القبرصية. |
However, we are confident that we will be able to counteract those weaknesses in our economic situation by introducing progressive microeconomic policy mechanisms, improving Government structures and striving to maintain political stability. | UN | غير أننا على ثقة من أننا سنتمكن من مواجهة مواطن الضعف المذكورة في أحوالنا الاقتصادية باستحداث آليات تدريجية لسياسات الاقتصاد الجزئي، وتحسين الهياكل الحكومية، والسعي للمحافظة على الاستقرار السياسي. |