"confinement and" - Translation from English to Arabic

    • الحبس
        
    • يتعلق بالحبس
        
    • والوضع وفي
        
    • نقلهم وحبسهم
        
    Solitary confinement and deprivation of food are also used as disciplinary measures. UN ويجري اللجوء أيضاً إلى الحبس الانفرادي والحرمان من الغذاء كتدبير تأديبي.
    You know, the funny thing about confinement, and I speak from experience, Open Subtitles أتعلم، هناك أمور طريفة عن الحبس و أنا أتكلم عن تجربة
    Many symptoms may present themselves in individuals held in solitary confinement, both concurrent with their solitary confinement and after the period of solitary confinement has terminated. UN قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته.
    14. The source further emphasizes the severe psychological impact of such solitary confinement and isolation upon Mr. Georgiou's mental health. UN 14- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر ما لهذا الحبس الانفرادي والعزل من أثر نفسي وخيم على صحة السيد جورجيو العقلية.
    In 1999, there had been 45 cases of suicide in solitary confinement and in the year 2000, 31. UN وفي عام 1999 كانت هناك 45 حالة من الانتحار بين مسجوني الحبس الانفرادي، وفي عام 2000 كان هناك 31 حالة.
    Solitary confinement and a lack of proper medical treatment are thought to have caused a further deterioration in his mental health. UN ويُعتقد أن الحبس الانفرادي وانعدام المعالجة الطبية المناسبة قد عملا على زيادة تدهور صحته العقلية.
    They are alleged to have spent 5 years in solitary confinement and 21 months without sunlight. UN ويُزعم أنهم قضوا خمس سنوات في الحبس الانفرادي و21 شهراً في زنزانات لا يدخل إليها ضوء الشمس.
    During this period, they were held in solitary confinement and incommunicado, without contact with anyone other than the prison guards, interrogators and interpreters. UN وخلال هذه الفترة، وضعا في الحبس الانفرادي ولم يلتقيا بأي شخص سوى حراس السجن والمحققين والمترجمين الفوريين.
    In spite of his bad health, he was held during the first 25 days of his detention in solitary confinement and in incommunicado detention. UN ورغم حالته الصحية السيئة، أودع الحبس الانفرادي طيلة الأيام الخمسة والعشرين الأولى من اعتقاله وعُزل عن العالم الخارجي.
    Solitary confinement and food deprivation are also used as disciplinary measures. UN ويلجأ أيضاً إلى تطبيق الحبس الانفرادي والحرمان من الأكل كإجراءات تأديبية.
    They were initially held in solitary confinement and later shared a cell. UN وكانا في البداية محتجزين في الحبس الانفرادي ثم تقاسما زنزانة في وقت لاحق.
    They beat him, kept him in solitary confinement and did not allow him to pray. UN وكانوا يضربونه ويبقونه في الحبس الانفرادي ولا يسمحون له بالصلاة.
    The Rules should also prohibit prolonged solitary confinement and frequently renewed measures that amount to prolonged solitary confinement. UN وينبغي أن تحظر القواعد أيضا الحبس الانفرادي المطول وكثرة التدابير المتخذة لتجديده التي تصل إلى درجة فرضه بشكل مطول.
    He was detained in solitary confinement and held incommunicado and in fetters in the Zambian police headquarters for nine days. UN واحتُجز ووُضع قيد الحبس الانفرادي مكبلاً بالقيود في المقر الرئيسي لشرطة زامبيا لمدة تسعة أيام.
    The Rules should prohibit the use and imposition of indefinite solitary confinement and alternative disciplinary sanctions should be introduced to avoid its use. UN وينبغي للقواعد أن تحظر استخدام وفرض الحبس الانفرادي لأجل غير مسمى وينبغي الأخذ بجزاءات تأديبية بديلة لتجنب استخدامه.
    The Rules should also prohibit prolonged solitary confinement and the imposition of solitary confinement of any duration for juveniles, persons with psychosocial disabilities, pregnant women, women with infants and breastfeeding mothers. UN وينبغي للقواعد أيضا حظر الحبس الانفرادي لفترات طويلة وفرض الحبس الانفرادي لأي مدة على الأحداث، والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية، والحوامل، والنساء اللاتي لديهن أطفال رضع، والأمهات المرضعات.
    He was allegedly held in solitary confinement and subjected to torture in Evin prison for over a year. UN وزُعم أنه وُضع رهن الحبس الانفرادي وعُذب في سجن إيفين لمدة زادت على العام.
    Witnesses reported that all four men were psychologically tortured by means of long-term detention in solitary confinement, and with threats to arrest, torture or rape family members. UN وذكر شهود أن جميع الرجال الأربعة تعرضوا للتعذيب النفسي عن طريق الاحتجاز لفترات طويلة في الحبس الانفرادي، والتهديدات بالاعتقال والتعذيب أو اغتصاب أفراد الأسرة.
    Solitary confinement and prisoners serving life sentences UN الحبس الانفرادي والسجناء الذين يقضون عقوبات السجن مدى الحياة
    She shared Mr. Henkin's concern regarding solitary confinement and noted that no maximum period seemed to have been set. UN 77- وقالت إنها تشارك السيد هينكين انشغاله فيما يتعلق بالحبس الانفرادي وأشارت إلى أنه لا توجد فترة قصوى لهذا الحبس على ما يبدو.
    The idea is promoted that all pregnant women should receive medical attention during pregnancy, confinement and the post-natal period with a focus on the risks involved. UN يشجع هذا فكرة أن تحظى كل الحوامل بالعناية الطبية أثناء الحمل، والوضع وفي فترة النفاس مع التركيز على اﻷخطار.
    The MLA Act and most of the treaties the Republic of Korea has signed impose requirements of safe conduct, confinement and return of prisoners on requesting States, and the Republic of Korea reportedly follows such measures in practice. UN إنَّ قانون المساعدة القانونية المتبادلة ومعظم المعاهدات التي وقَّعت عليها جمهورية كوريا يفرضان على الدول الطالبة مقتضيات ضمان أمان السجناء أثناء نقلهم وحبسهم وإعادتهم، وقد أُفيد بأنَّ جمهورية كوريا تطبِّق عملياً تدابير من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more