"confirm these" - Translation from English to Arabic

    • تأكيد هذه
        
    • تؤكد هذه
        
    • تأكيد تلك
        
    Local authorities stated they have not been able to confirm these reports but are nevertheless taking security precautions. UN وذكرت السلطات المحلية أنها لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير ولكنها مع ذلك تتخذ الاحتياطات الأمنية.
    UNMOT has been unable to confirm these reports, the majority of which have been denied by the opposition commanders in the area. UN ولم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان من تأكيد هذه التقارير، التي أنكر أغلبيتها قادة المعارضة في تلك المنطقة.
    The Special Rapporteur was, however, not able to confirm these reports and the hospital staff she met indicated that they were not aware of such incidents. UN غير أن المقررة الخاصة لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير؛ كما أن العاملين بالمستشفى الذين قابلتهم ذكروا أنه لا علم لهم بهذه الأحداث.
    Many items of testimony gathered by the Minister for Human Rights from displaced persons in Bouaké confirm these facts. UN إن الشهادات العديدة التي جمعتها الوزيرة المختصة بحقوق الإنسان عن الأشخاص الذين شردوا من بواكيه تؤكد هذه الوقائع.
    The United States asked whether the Government could confirm these reports and if so, would Gabon clarify the nature of these killings, and what action is the Government taking to address this problem and bring the perpetrators to justice. UN وسألت الولايات المتحدة الأمريكية عما إذا كان من الممكن للحكومة أن تؤكد هذه التقارير وعما إذا كان من الممكن، لو أن الأمر كذلك، أن توضح غابون طبيعة أعمال القتل هذه وتحدد الإجراءات التي تتخذها الحكومة للتصدي لهذه المشكلة وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    None of the witnesses was able to confirm these contradictory statements. UN ولم يتمكن أي من الشهود من تأكيد تلك الإفادات المتضاربة.
    The Royal Moroccan Army rejected the allegation, and later MINURSO investigations could not confirm these allegations. UN وأنكر الجيش المغربي الملكي الادعاء، وبعد ذلك لم يتمكن محققو بعثة الأمم المتحدة من تأكيد تلك الادعاءات.
    The Commission is awaiting the results of further forensic examinations to confirm these findings. UN وتنتظر اللجنة نتائج مزيد من الفحوص الجنائية بغية تأكيد هذه النتائج.
    While some potential priorities have been indicated in the present note, Governments and other stakeholders will need to confirm these and identify others during further discussion on the work programme, without prejudice to the prioritization of the work programme by a future plenary meeting of the platform. UN وبينما يشار إلى بعض الأولويات المحتملة في هذه المذكرة، تحتاج الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون إلى تأكيد هذه الأولويات والتعرف على أولويات أخرى، أثناء إجراء مزيد من المناقشات بشأن برنامج العمل، ودون المساس بعملية تحديد أولويات برنامج العمل في اجتماع عام مقبل للمنبر.
    The commission was unable to confirm these figures. UN ولم تتمكن اللجنة من تأكيد هذه الأرقام.
    A total of 44 civilian casualties, including four fatalities from IDF fire, were reported, but UNDOF has not been able to confirm these numbers. UN وأشارت الأنباء إلى تعرض ما مجموعة 44 من المدنيين لإصابات، وقع منهم أربعة قتلى، من جراء نيران جيش الدفاع الإسرائيلي، إلا أنه ليس بمقدور القوة تأكيد هذه الأعداد.
    MONUC cannot confirm these reports. UN ولا تستطيع البعثة تأكيد هذه التقارير.
    The Office also received reports from NGOs of several other concessions in the pipeline, but was unable to confirm these. UN وتلقى المكتب الميداني أيضاً تقارير من منظمات غير حكومية تشير إلى عدة امتيازات أخرى قيد الإعداد، ولكنه لم يستطع تأكيد هذه التقارير.
    There have also been reports indicating that a third armed group, the " Bong Resistance Movement " , has emerged in Bong County, but the Joint Cease-fire Monitoring Committee (JCMC) has so far been unable to confirm these reports. UN كما ذكرت تقارير أخرى ظهور جماعة مسلحة ثالثة في مقاطعة بونغ وهي " حركة بونغ للمقاومة " ، بيد أن اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار )JCMC( لم تتمكن حتى اﻵن من تأكيد هذه التقارير.
    FIU has sent 21 and 11 intelligence to ACC in 2008 and 2009 respectively, although ACC officials could not confirm these statistics at the time of the country visit. UN أرسلت وحدة الاستخبارات المالية في العامين 2008 و2009 21 و11 معلومة استخباراتية على التوالي إلى هيئة مكافحة الفساد، لكنَّ مسؤولي هذه الهيئة لم يتمكنوا من تأكيد هذه الإحصاءات خلال الوقت الذي أُجريت فيه الزيارة القُطرية.
    In addition, the United Nations received indications of further use of chemical weapons, reportedly causing child casualties in Aleppo, Homs, Idlib and Damascus governorates, but was not in a position to confirm these allegations or to identify perpetrators. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة مؤشرات على استخدام المزيد من الأسلحة الكيميائية التي أفيد بأنها أوقعت إصابات بين الأطفال في محافظات حلب وحمص وإدلب ودمشق، لكنها لم تتمكن من تأكيد هذه الادعاءات أو تحديد هوية الجناة.
    29. Several speeches made by the Secretary-General of Hizbullah, Hassan Nasrallah, in the past few months seem to confirm these Israeli claims. UN 29 - ويبدو أن العديد من الخطابات التي ألقاها حسن نصر الله، الأمين العام لحزب الله، في الأشهر القليلة الفائتة تؤكد هذه الادعاءات الإسرائيلية.
    10. There are persistent allegations in Monrovia that companies are exporting to Côte d'Ivoire and Guinea. However, investigations could not confirm these allegations. UN 10 - وتنتشر في منروفيا ادعاءات مستمرة بأن الشركات تقوم بالتصدير إلى كوت ديفوار وغينيا، ولكن التحقيقات لم تؤكد هذه الادعاءات.
    Since the Government of Nigeria has not yet shared its reports, the Panel has not been able to confirm these findings. UN وبما أن حكومة نيجيريا لم تتح بعد الاطلاع على تقاريرها، فإن الفريق لم يتسن له تأكيد تلك الاستنتاجات.
    I'm just saying, I don't know. I cannot confirm these ones. Open Subtitles انا فقط اقول لا اعلم لا استطيع تأكيد تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more