"confirmation of charges" - Translation from English to Arabic

    • إقرار التهم
        
    • لإقرار التهم
        
    • بتثبيت التهم
        
    • تأكيد الاتهامات
        
    57. The hearing on the confirmation of charges was held from 19 to 28 February 2013. UN 57 - وعُقدت جلسات إقرار التهم في الفترة من 19 إلى 28 شباط/فبراير 2013.
    A decision on the confirmation of charges is expected to be rendered by 26 September 2008. UN ومن المتوقع البت في إقرار التهم في 26 أيلول/سبتمبر 2008.
    The judicial work of the Court has continued apace, with preparations for trials continuing and the Court deciding on the confirmation of charges and applications for victim participation. UN إن العمل القضائي في المحكمة يسير بخطى حثيثة، إلى جانب التحضيرات لاستمرار المحاكمات واتخاذ المحكمة للقرارات بشأن إقرار التهم وطلبات مشاركة الضحايا.
    14. Both the prosecution and the defence sought leave of the Pre-Trial Chamber to appeal aspects of the confirmation of charges decision. UN 14 - والتمس كل من الادعاء والدفاع إذناً من الدائرة الابتدائية الأولى لاستئناف بعض جوانب قرار إقرار التهم.
    During the initial appearance, it was decided that the confirmation of charges hearing would start on 23 September 2013. UN وخلال المثول الأول للمتهم أمام المحكمة، تقرر أن تبدأ جلسة الاستماع لإقرار التهم في 23 أيلول/سبتمبر 2013.
    19. The decision on the confirmation of charges was broadcast in the Democratic Republic of the Congo and throughout Africa and Europe. UN 19 - وأُذيع القرار بشأن إقرار التهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أنحاء أفريقيا وأوروبا.
    The confirmation of charges hearing ended at the end of November 2006. UN واختُتمت جلسة إقرار التهم في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is available to the Court, it shall order the person to appear. UN إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    They remain free pending the hearing on the confirmation of charges, which is scheduled to start on 22 November 2010. UN وهما لا يزالان أحرارا بانتظار جلسة إقرار التهم المقرر بدؤها في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    48. The hearing on the confirmation of charges is scheduled to start on 22 November 2010. UN 48 - ومن المقرر أن تبدأ جلسة الاستماع بشأن إقرار التهم في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Notification of the decision on the confirmation of charges This rule replaces rule 65.1 in document PCNICC/1999/DP.8/Add.1/Rev.1. UN القاعدة ٥-٢٦ اﻹخطار بقرار إقرار التهم)٤٣(
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    4. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is available to the Court, it shall order the person to appear. UN 4 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    1. The provisions of rules 121 and 122 shall apply mutatis mutandis to the preparation for and holding of a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned. UN 1 - تنطبق أحكام القاعدتين 121 و 122، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الإعداد لجلسة إقرار التهم وعقد الجلسة في غياب الشخص المعني.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    4. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is available to the Court, it shall order the person to appear. UN 4 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    1. The provisions of rules 121 and 122 shall apply mutatis mutandis to the preparation for and holding of a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned. UN 1 - تنطبق أحكام القاعدتين 121 و 122، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الإعداد لجلسة إقرار التهم وعقد الجلسة في غياب الشخص المعني.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    4. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is available to the Court, it shall order the person to appear. UN 4 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    The Prosecution may submit a new request for the confirmation of charges against Callixte Mbarushimana if the request is supported by additional evidence. UN ويجوز للنيابة تقديم طلب جديد لإقرار التهم الموجهة إلى كاليكست مباروشيمانا إذا جاء الطلب مدعوما بأدلة إضافية.
    2. Decisions on confirmation of charges under article 61, paragraph 7, and on offences against the administration of justice under article 70, paragraph 3, shall be published in all the official languages of the Court when the Presidency determines that they resolve fundamental issues. UN 2 - تُنشر الـقرارات المتعلقة بتثبيت التهم بموجب الفقرة 7 من المادة 61، والمتعلقة بالجرائم المخلة بإقامة العدل بموجب الفقرة 3 من المادة 70، بجميع لغات المحكمة الرسمية إذا قررت الرئاسة أنها تحل مسائل جوهرية.
    The Court has begun its first trial and the confirmation of charges against three individuals has been completed. UN لقد بدأت المحكمة أولى محاكماتها وجرى استكمال تأكيد الاتهامات ضد ثلاثة أفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more