"confirmation that" - Translation from English to Arabic

    • تأكيد بأن
        
    • تأكيدا بأن
        
    • تأكيد أن
        
    • التأكيد بأن
        
    • تأكيداً بأن
        
    • تأكيدات بأن
        
    • تأكيدا بأنه
        
    • ما يؤكد أن
        
    • تأكيد ما إذا
        
    • تأكيد بأنه
        
    • تأكيد عدم
        
    • والتأكد من أن
        
    • تأكيدات أن
        
    • قد أكدت أن
        
    • للتأكد من اتخاذ
        
    The State party had itself recognized that fact and he sought confirmation that it was acting accordingly. UN وقال السيد أوفلاهرتي إن هذا ما اعترفت به الدولة الطرف نفسها، وطلب أن يحصل على تأكيد بأن الأمر كذلك.
    Mr. Bhagwati would welcome confirmation that action would be taken to that end. UN ولكنه مع ذلك يود أن يحصل على تأكيد بأن الأمر سيسير على هذا النحو.
    She requested confirmation that women enjoyed an equal right with men to pass their nationality on to their children. UN وطلبت تأكيدا بأن للنساء حقا مساويا لحق الرجال فيما يتعلق باكتساب أطفالهن الجنسية.
    It would therefore be seeking confirmation that the $80,787,000 proposed under that item would be sufficient to address the security threats faced by AMISOM as a result of its currently inadequate facilities and infrastructure. UN وأضاف أنه سيسعى إلى تأكيد أن مبلغ 000 787 80 دولار المقترح في إطار ذلك البند سيكون كافيا للتصدي للتهديدات الأمنية التي تواجهها البعثة نتيجة لعدم كفاية مرافقها وهياكلها الأساسية الحالية.
    The confirmation that Ethiopian mines were responsible for the accidents in Tserona comes as Ethiopia continues to reject appeals to provide minefield information to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). UN إن التأكيد بأن الألغام الإثيوبية كانت السبب في الحوادث التي حصلت في تسيرونا يترافق بمواصلة إثيوبيا رفضها للنداءات بتقديم معلومات عن حقول الألغام إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    In connection with that issue, he requested confirmation that the regional languages in France formed part of the compulsory syllabus, at all levels of schooling. UN وبصدد المسألة طلب تأكيداً بأن اللغات الإقليمية في فرنسا تشكل جزءاً من المناهج الدراسية الإجبارية في جميع مراحل التعليم.
    He sought confirmation that powers of detention and extradition had not been transferred from the judicial to the executive branch of Government. UN وطلب الحصول على تأكيدات بأن سلطة الاعتقال وتسليم المجرمين لم تنقل من السلطة القضائية إلى السلطة التنفيذية.
    The Panel has yet to obtain confirmation that the assets of Ryonha were frozen after it participated in the Expo, including such economic resources as the computer numerically controlled machines it exhibited. UN ولم يحصل الفريق بعد على تأكيد بأن أصول مؤسسة ريونها جمدت بعد أن شاركت في المعرض، بما في ذلك الموارد الاقتصادية المتمثلة في الآلات التي يتحكم بها رقميا بالحاسوب.
    We are getting confirmation that the massive blackout that has hit London is due to a cyber attack on Manchester Energy International, an electric and gas company with offices in Europe and in the United States. Open Subtitles يصلنا تأكيد بأن إنقطاع كهرباء كامل ضرب لندن نظراً لهجوم رقمي
    We have confirmation that all the bones were removed from the football field. Open Subtitles حسناً حصلنا على تأكيد بأن جميع العظام تمت إزالتها من ملعب كرة القدم
    Garcia, did we get confirmation that the fourth victim at the bus stop was not gang affiliated? Open Subtitles غارسيا، هل حصلنا على تأكيد بأن الضحية الرابعة في موقف الحافلات لم يكن منتسبا لعصابة ؟
    With regard to reselling the goods, the seller never received confirmation that the buyer was not going to perform. UN وفيما يتعلق بإعادة بيع البضاعة، فإن البائع لم يتلق قطّ تأكيدا بأن المشتري لن ينفذ العقد.
    OIOS views this as a confirmation that the contract between the United Nations Office at Geneva and the consortium has not provided the flexibility envisaged. UN ويرى المكتب في هذا تأكيدا بأن العقد المبرم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف واتحاد الشركات لم يوفر المرونة المتوخاة.
    Despite this official denial, the family received confirmation that the young man was at the base. UN ورغم هذا النفي الرسمي، تلقت اﻷسرة تأكيدا بأن الشاب موجود في القاعدة.
    But we do have confirmation that a notorious cyber criminal organization Open Subtitles ولكن لدينا تأكيد أن منظمة إجرام إلكتروني سيئ السمعة
    We received confirmation that Dr. Perry died on Earth as well. Open Subtitles لقد إستلمنا تأكيد أن د. "بيرى" ماتت على الأرض أيضاً
    Until its radio signal reaches the tracking station in California, von Braun will have no confirmation that Explorer is actually in orbit. Open Subtitles حتى تصل إشارته الإذاعية الى محطة المتابعة في كاليفورنيا فون براون لن يكون تأكيد أن المستكشف فعلياً في المدار
    She requested confirmation that that revised version would replace the current version in Chinese. UN وطلبت التأكيد بأن النص الصيني المنقح سيحل محل النص الصيني الحالي.
    He therefore sought confirmation that the assurances given to the construction manager were credible. UN وقال إنه لهذا يلتمس تأكيداً بأن الضمانات الممنوحة للشركة مديرة أعمال البناء هي ضمانات موثوقة.
    His delegation would also welcome confirmation that, at the current stage of the review of contractual arrangements, the Secretary-General was merely seeking to gather the views of Member States and was not waiting on the General Assembly to take a decision. UN وأعلن أيضا رغبة مصر في الحصول على تأكيدات بأن الأمين العام يسعى فقط في هذه المرحلة من استعراض الترتيبات التعاقدية إلى جمع آراء الدول الأعضاء ولا ينتظر من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بهذا الشأن.
    To date, the Group has not received confirmation that such an agreement has been reached, even in principle. UN وإلى الآن، لم يتلق الفريق تأكيدا بأنه قد تم التوصل إلى هذا الاتفاق من حيث المبدأ.
    It sought confirmation that the delegation of authority to regional offices had been matched by the application of strong accountability measures. UN وهو يرغب في الحصول على ما يؤكد أن تفويض السلطة إلى المكاتب الإقليمية يترافق مع تطبيق تدابير قوية للمساءلة.
    Finally, with regard to Norway's development cooperation policy, he asked for confirmation that all its development cooperation partners had signed the Convention. UN وأخيرا، فيما يتعلق بسياسات التعاون الإنمائي للنرويج، طلب تأكيد ما إذا كان جميع الشركاء الإنمائيين للنرويج قد وقعوا الاتفاقية.
    We have confirmation that he's driving a stolen'78 Toyota pickup. Open Subtitles لدينا تأكيد بأنه يقود شاحنة تويوتا '78 مسروقة.
    He sought confirmation that no provision had been made for staff assessment for local staff and asked whether that practice would be applied to all peace-keeping budgets. UN وهو يلتمس تأكيد عدم إدراج اعتماد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المحليين ويتساءل عما إذا كانت هذه الممارسة ستطبق على جميع ميزانيات حفظ السلم.
    The exporter files a further voucher with his export parcel prior to classification, valuation, the issuance of a Kimberley Process Certificate, the levying of royalties and taxes, the sealing of parcels for exportation, the verification of the exporter's licence and confirmation that all goods within the parcel conform with data contained in regional invoices originating from the Ministry regional offices. UN ويقوم هذا المُصَدر باستيفاء استمارة جديدة مع طرد التصدير الخاص به قبل تصنيفه وتقييمه وإصدار شهادة المنشأ بموجب عملية كمبرلي، وفرض الرسوم والضرائب عليه، ثم ختم الطرود لتصديرها، والتحقق من الترخيص الموجود لدى المُصَدر، والتأكد من أن جميع السلع الموجودة في الطرد تتفق مع البيانات الواردة في الفواتير الإقليمية الصادرة عن المكاتب الاقليمية للوزارة.
    He sought and was given confirmation that the materials that had been in the custody of UNMOVIC posed no risk to the general population and that all necessary measures continued to be taken. UN وقد استفسر عن الأمر فحصل على تأكيدات أن المواد التي كانت في عهدة أنموفيك لا تشكل خطرا على السكان عموما وأن جميع التدابير اللازمة لا تزال تتخذ في هذا السياق.
    It notes the State party's confirmation that the only criteria considered by the domestic courts in dismissing the authors' request for restitution UN وتلاحظ أن الدولة الطرف قد أكدت أن المعيار الوحيد الذي نظرت فيه المحاكم المحلية عندما رفضت طلب صاحبي البلاغ لرد ممتلكاتهما هو عدم استيفائهما لشرط الجنسية.
    5.3 On 4 March 2011, the complainant's counsel noted that on the same day that the complainant informed him of his wish to withdraw his complaint, which was 15 December 2010, a representative of the Permanent Mission of Algeria to the United Nations Office in Geneva contacted the Committee secretariat for confirmation that the complainant had done so. UN 5-3 وفي 4 آذار/مارس 2011، لاحظ محامي صاحب البلاغ أن في اليوم الذي أبلغ فيه صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه، أي يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، فإن ممثل البعثة الدائمة للجزائر لدى الأمم المتحدة في جنيف يكون قد اتصل باللجنة، عن طريق أمانة مكتبه، للتأكد من اتخاذ صاحب البلاغ هذه الخطوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more