"confirmed cases" - Translation from English to Arabic

    • الحالات المؤكدة
        
    • حالات مؤكدة
        
    • الحالات المؤكَّدة
        
    • حالة مؤكدة
        
    • حالة إصابة مؤكدة
        
    • حالات الإصابة المؤكدة
        
    The number of confirmed cases in India was 23 per cent lower in 2009 than in 2000. UN وانخفض عدد الحالات المؤكدة في الهند بنسبة 23 في المائة في عام 2009 عما كان عليه في عام 2000.
    The number of confirmed cases in French Guiana showed little change between 2000 and 2008. UN ولم يطرأ تغير يُذكر على عدد الحالات المؤكدة في غويانا الفرنسية بين عامي 2000 و 2008.
    Three forms for reporting confirmed cases of illegal traffic were received and have been posted on the website of the Convention. UN ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت.
    Vanuatu, like Tuvalu, reports no confirmed cases of HIV/AIDS. UN لم تبلّغ فانواتو، مثلها في ذلك مثل توفالو، عن أية حالات مؤكدة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    All allegations of criminal behaviour would be investigated and confirmed cases of misconduct would be subject to appropriate legal sanction. UN وسيجرى التحقيق في جميع الادعاءات بحصول سلوك جرمي كما تُنزَل العقوبة القانونية المناسبة في الحالات المؤكَّدة لحصول سوء سلوك.
    As at 1 February, there were 190 confirmed cases of polio in Somalia since the outbreak started in May 2013. UN وفي 1 شباط/فبراير، كان هناك 190 حالة مؤكدة من شلل الأطفال في الصومال منذ أن بدأ تفشي المرض في أيار/مايو 2013.
    In addition, a cholera outbreak in the governorate of Suleimaniyah in November 1995 resulted in 340 confirmed cases and three deaths. UN وبالاضافة إلى ذلك، أدى ظهور مرض الكوليرا في محافظة السليمانية في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ إلى تسجيل ٠٤٣ حالة إصابة مؤكدة وثلاث وفيات.
    Meanwhile, countries in South-East Asia could treat only 73 per cent of their confirmed cases and countries in Africa only 55 per cent. UN وفي الوقت نفسه، لم تتمكَّن البلدان في جنوب شرق آسيا من معالجة سوى 73 في المائة من الحالات المؤكدة فيها، في حين لم تتمكن البلدان في أفريقيا من معالجة سوى 55 في المائة من تلك الحالات.
    In a general sense, that law had facilitated significant progress in fighting slavery, and the delegation invited non-governmental organizations to collaborate with the authorities by reporting all confirmed cases. UN ومكَّن هذا القانون بصفة عامة من إحراز تقدم كبير في مكافحة هذه الظاهرة، ودعا الوفد المنظمات غير الحكومة إلى التعاون وإبلاغ السلطات بجميع الحالات المؤكدة.
    The United Nations Children's Fund provided support to the departments of health for the establishment of 25 cholera watch teams to collect stool samples for the identification of confirmed cases. UN وقدمت اليونيسيف الدعم ﻹدارات الصحة بغية إنشاء ٢٥ فريقا لمراقبة مرض الكوليرا تقوم بجمع عينات البراز لتحديد الحالات المؤكدة.
    In the 8 confirmed cases involving military personnel, he wondered how accountability had been discharged, bearing in mind the shared responsibility of troop-contributing countries. UN وفي الحالات المؤكدة التي شملت موظفين عسكريين وعددها 8 حالات تساءل عن كيفية المساءلة التي تمت مع مراعاة المسؤوليات المشتركة للبلدان المساهمة بقوات.
    348. The primary investigations of the Panel point to significant numbers of confirmed cases of rape and other forms of sexual- and gender-based violence associated with particular attacks; for example, in the case of the attacks in Deribat, eastern Jebel Marra, during December 2006. UN 348 - وتشير التحقيقات الأولية التي أجراها الفريق إلى وجود أعداد كبيرة من الحالات المؤكدة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والجنساني المقترنة بهجمات بعينها مثل الهجمات التي تعرّضت لها دريبات، شرق جبل مرة، خلال شهر كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    Number of confirmed cases UN عدد الحالات المؤكدة
    It also constructed fever clinics for the treatment of confirmed cases at the 15 sites within the mission area and released a public health alert following an increase in the number of cases of upper respiratory tract infection, which is caused by the prevailing dry and dusty winds. UN وأنشأت أيضا عيادات خاصة بالحمى لمعالجة الحالات المؤكدة لهذه الإصابات في 15 موقعا داخل منطقة البعثة وأصدرت إنذارا صحيا عاما عقب زيادة في عدد حالات التهاب الجهاز التنفسي العلوي الذي تتسبب فيه الرياح الجافة المحملة بالغبار التي تهب باستمرار.
    20. Several confirmed cases of cholera marked the onset of the cholera season in mid-December. UN 20 - وقد أوردت الأنباء عدة حالات مؤكدة للكوليرا مع بدء موسم الكوليرا في منتصف كانون الأول/ديسمبر.
    Following the final round of immunizations against poliomyelitis in December 2002, no confirmed cases of polio have yet been reported in 2003. UN ومنذ انتهاء الجولة النهائية للتحصين ضد شلل الأطفال في كانون الأول/ديسمبر 2002 لم يُعلـَن عن حالات مؤكدة من شلل الأطفال في عام 2003.
    As a result of their investigations, the Government indicated in its detailed and comprehensive reply that it had identified five confirmed cases of mishandling of the Holy Koran by guards and interrogators, either intentionally or unintentionally, including kicking and stepping on the Holy Koran. UN وعلى إثر التحقيق في هذا الأمر، أشارت الحكومة في ردها المفصل والشامل إلى أن تحقيقاتها أسفرت عن تحديد خمس حالات مؤكدة قام فيها الحراس والمحققون بامتهان القرآن الكريم، إما بطريقة مقصودة أو غير مقصودة، بما في ذلك ركل المصاحف والوَطْء عليها بالأقدام.
    5. Invites parties to report confirmed cases of illegal traffic to the Secretariat using the form for confirmed cases of illegal traffic; UN 5 - يدعو الأطراف إلى تبليغ الحالات المؤكّدة من الاتجار غير المشروع إلى الأمانة باستخدام استمارة تبليغ الحالات المؤكَّدة من الاتجار غير المشروع؛
    6. Requests the Secretariat to continue to provide assistance in the identification of cases of illegal traffic to parties upon request, and to make available on the Convention website the forms for confirmed cases of illegal traffic that are submitted; UN 6 - يرجو من الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الأطراف بناءً على طلبها في تعيين قضايا الاتجار غير المشروع، وأن تنشر في الموقع الشبكي للاتفاقية استمارات تبليغ الحالات المؤكَّدة من الاتجار غير المشروع التي تقدَّم إليها؛
    :: As at 9 June 2014, there were 36 confirmed cases of polio. UN :: حتى 9 حزيران/يونيه 2014، كانت هناك 36 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بداء شلل الأطفال.
    Although the Panel is not aware of any confirmed cases of actual transfers, it has sought consultations with a number of Member States regarding reported agreements with the country for the supply of uranium ore. UN ورغم أنه لم يتناه إلى علم الفريق أية حالة مؤكدة لعمليات نقل فعلية، سعى إلى إجراء مشاورات مع عدد من الدول بشأن الاتفاقات المبلغ عنها مع البلد لتوريد خام اليورانيوم.
    35. According to the 2007 epidemiological indicators from the Ministry of Health, there are 1,858 confirmed cases of HIV and 555 confirmed cases of AIDS in the country. UN 35- ووفقاً للمؤشرات الوبائية التي وضعتها وزارة الصحة لعام 2007، هناك 858 1 حالة إصابة مؤكدة بفيروس نقص المناعة البشرية و555 حالة إصابة مؤكدة بمرض الإيدز في البلد.
    From the 11 confirmed cases of HIV, 8 of them are men, 1 mother and her child, and a student who contracted HIV while studying overseas. UN فمن بين حالات الإصابة المؤكدة البالغ عددها 11 حالة، كان ثمة 8 حالات إصابة في صفوف الرجال وحالة أم واحدة وطفلها وحالة طالب أصيب بالفيروس خلال دراسته في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more