"confiscation of palestinian land" - Translation from English to Arabic

    • مصادرة الأراضي الفلسطينية
        
    • ومصادرة الأراضي الفلسطينية
        
    • مصادرة الأرض الفلسطينية
        
    • ومصادرة الأرض الفلسطينية
        
    He asked the delegation to explain how it justified the confiscation of Palestinian land in that zone in the eyes of the Covenant. UN وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد.
    The construction of the separation wall continued in defiance of the International Court of Justice advisory opinion, resulting in further confiscation of Palestinian land and demolition of properties and further harming socio-economic conditions. UN واستمر تشييد الجدار العازل تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية، مما أسفر عن مزيد من مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات والإضرار بالظروف الاجتماعية الاقتصادية على نحو أسوأ.
    As we have repeatedly informed, Bil'in and Ni'lin have been the sites of weekly non-violent demonstrations against Israel's construction of the Wall and other illegal occupation policies, including the continuous confiscation of Palestinian land. UN وعلى نحو ما ذكرناه مرارا وتكرارا، شهدت بلعين ونعلين مظاهرات سلمية أسبوعية ضد قيام إسرائيل بتشييد الجدار وسياسات الاحتلال غير القانونية الأخرى التي تنهجها، بما في ذلك مواصلة مصادرة الأراضي الفلسطينية.
    Declarations of settlement construction continue as do the demolition of Palestinian homes and the confiscation of Palestinian land. UN ويتواصل الإعلان عن بناء المستوطنات كما يتواصل هدم المنازل الفلسطينية ومصادرة الأراضي الفلسطينية.
    38. It was clear from the report that Israel persisted in its policy of arbitrary detentions, disproportionate use of force, destruction of infrastructure, mobility restrictions, closures, and confiscation of Palestinian land and water resources for settlements. UN 38- ومن الواضح من التقرير أن إسرائيل تصر على سياساتها من الاعتقالات القسرية والعشوائية والاستخدام غير المتناسب للقوة وتدمير البنى التحتية والقيود على التنقل وعمليات الإغلاق ومصادرة الأراضي الفلسطينية وموارد المياه لصالح المستوطنات.
    36. The wall was not just a complex physical structure; it was a whole regime involving the confiscation of Palestinian land and the destruction of property and natural resources. UN 36 - ووصف الجدار بأنه ليس مجرد بناء مادي متشابك، وإنما هو نظام كامل ينطوي على مصادرة الأرض الفلسطينية وتدمير الممتلكات والموارد الطبيعية.
    In spite of repeated assurances on the part of the Israeli Government, the illegal campaign of settlement and confiscation of Palestinian land continued, in violation of international law and international humanitarian law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and Protocol I Additional to the Geneva Convention. UN وعلى الرغم من التأكيدات المتكررة التي قدمتها الحكومة الإسرائيلية، فإن الحملة غير القانونية للمستوطنات ومصادرة الأرض الفلسطينية مستمرة، انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب والبروتوكول الإضافي الدولي لاتفاقية جنيف.
    It is also intensifying its confiscation of Palestinian land, expanding settlements, transferring Israeli settlers, constructing the wall and engaging in other destructive measures, including demolishing more Palestinian homes, in an attempt to annex de facto more Palestinian territory. UN كما تكثف من مصادرة الأراضي الفلسطينية وتوسيع المستوطنات ونقل المستوطنين الإسرائيليين وبناء الجدار واتخاذ تدابير أخرى مدمرة، بما فيها هدم المزيد من منازل الفلسطينيين سعياً للضم الفعلي لمزيد من الأراضي الفلسطينية.
    confiscation of Palestinian land Forced exodus UN باء - مصادرة الأراضي الفلسطينية
    The construction of settlements and the continued confiscation of Palestinian land and demolition of Palestinian homes and properties and revocation of residency rights are all illegal measures clearly aimed at altering the demographic composition and character of the Occupied Palestinian Territory. UN وأعمال تشييد المستوطنات واستمرار مصادرة الأراضي الفلسطينية وهدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وإلغاء حقوق الإقامة تعد كلها تدابير غير قانونية تهدف دون شك إلى تغيير التكوين والطابع الديمغرافيين للأرض الفلسطينية المحتلة.
    The construction of the separation wall continued in defiance of the International Court of Justice advisory opinion (2004), resulting in further confiscation of Palestinian land and demolition of properties, further harming socioeconomic conditions and causing the displacement of more Palestinian families. UN واستمر تشييد الجدار العازل تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية، وهو مما أسفر عن مزيد من مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات وزيادة الإضرار بالظروف الاجتماعية الاقتصادية، وتسبب في تشريد مزيد من الأسر الفلسطينية.
    5. The illegal Israeli settlement policies, based on the confiscation of Palestinian land and the exploitation of Palestinian water and other natural resources, not only undermined the peace process but were also responsible for the past two weeks of hostilities. UN 5 - وواصل حديثه قائلا إن سياسات الاستيطان الإسرائيلي غير المشروع، التي تستند إلى مصادرة الأراضي الفلسطينية واستغلال المياه الفلسطينية والموارد الطبيعية الأخرى، تؤدي ليس فقط إلى تقويض عملية السلام ولكنها أيضا السبب في الأعمال العدائية التي نشبت طوال الأسبوعين الماضيين.
    The construction of the separation wall continued in defiance of the International Court of Justice advisory opinion (2004), resulting in further confiscation of Palestinian land and demolition of properties, further harming socioeconomic conditions and causing the displacement of more Palestinian families. UN واستمر تشييــد الجــدار العازل تحديــا لفتــوى محكمــة العــدل الدولية (الصادرة عام 2004)، وهو ما أسفر عن مواصلة مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات، وزيادة الإضرار بالظروف الاجتماعية والاقتصادية، والتسبب في تشريد مزيد من الأسر الفلسطينية.
    That campaign includes ongoing illegal confiscation of Palestinian land, the construction and expansion of settlements and outposts, the transfer of hundreds of thousands of Israeli settlers, the construction of the wall, the establishment of a bypass road system prohibited to Palestinians and intended to connect the settlements to each other and to Israel and numerous other illegal measures. UN وتشمل هذه الحملة الاستمرار في مصادرة الأراضي الفلسطينية بصورة غير قانونية، وبناء المستوطنات وتوسيعها ونقل مئات الآلاف من المستوطنين الإسرائيليين، وتشييد الجدار العازل وإقامة الطرق الالتفافية المحظورة على الفلسطينيين بغرض ربط المستوطنات بعضها ببعض وبإسرائيل نفسها، وغير ذلك من التدابير والإجراءات غير القانونية.
    Further, the occupying Power's actions in this regard, including the continuing confiscation of Palestinian land, the building and expansion of settlements and the building of bypass roads for the illegal settlers, portend the demise of the two-state solution to the Palestinian-Israeli conflict as they seriously threaten the existence of the State of Palestine on the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وزيادة على ذلك، فإن إجراءات سلطة الاحتلال في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة مصادرة الأراضي الفلسطينية وإقامة وتوسيع المستوطنات وبناء طرق التفافية للمستوطنين غير الشرعيين، تؤذن بانهيار حل الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي عن طريق قيام دولتين، إذ هي تهدد بشدة وجود دولة فلسطين على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Since the outbreak of the second intifada, an unprecedented level of destruction and confiscation of Palestinian land, water, infrastructure and other resources is also depriving many Palestinians of their right to food and water. UN 15- منذ اندلاع الانتفاضة الثانية، ما فتئ المستوى غير المسبوق لتدمير ومصادرة الأراضي الفلسطينية وموارد المياه والبنية التحتية وغيرها من الموارد، يحرم الكثير من الفلسطينيين من التمتع بحقهم في الغذاء والمياه.
    As for the situation in the West Bank and East Jerusalem, Israel continues to flagrantly breach international law and the United Nations resolutions that call on the occupying Power to cease its illegal settlement activities, confiscation of Palestinian land and collective punishment of the civilian population. UN أما بخصوص الحالة في الضفة الغربية والقدس الشرقية، فإن إسرائيل تواصل خرقها الفاضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة التي تدعو الدولة القائمة بالاحتلال إلى وقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، ومصادرة الأراضي الفلسطينية والعقاب الجماعي للسكان المدنيين.
    They affirmed that such illegal measures, including in particular the construction and expansion of settlements and the Wall, the confiscation of Palestinian land and the displacement of the Palestinian civilian population by other illegal means, are totally contradictory to the peace process and must be ceased completely for the resumption of credible peace negotiations. UN وأكدوا أن مثل هذه الإجراءات غير المشروعة، بما فيها بشكل خاص بناء المستوطنات وتوسيعها وإقامة الجدار ومصادرة الأراضي الفلسطينية وتشريد السكان المدنيين الفلسطينيين من خلال وسائل غير مشروعة تتناقض بشكل كامل مع عملية السلام ويجب أن تتوقف كليا إذا ما أريد استئناف أي مفاوضات للسلام ذات مصداقية.
    The building of the separation wall was accompanied by further confiscation of Palestinian land and restriction of the freedom of movement of Palestinians; it had been condemned by the United Nations and the international community as a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the provisions of the road map, which embodied the vision of coexistence in two States. UN وأردف قائلاً إن بناء الجدار العازل يصاحبه المزيد من مصادرة الأرض الفلسطينية ومن القيود على حرية تنقل الفلسطينيين، وأنه أُدين من قبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوصفه انتهاكاً سافراً لاتفاقية جنيف الرابعة ولبنود خريطة الطريق التي تضمنت رؤية التعايش في دولتين.
    The last few years had witnessed an unprecedented rise in settlement construction and confiscation of Palestinian land; the systematic encroachments had brought the total area of land expropriated since the start of the occupation to 1 billion square metres. UN وأشارت إلى أن السنوات القليلة الماضية شهدت ارتفاعاً غير مسبوق في بناء المستوطنات ومصادرة الأرض الفلسطينية. فالاستيلاء المنهجي على الأراضي جعل المساحة المستولى عليها منذ بدء الاحتلال تصل إلى أكثر من بليون متر مربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more