"confiscation of proceeds of crime" - Translation from English to Arabic

    • مصادرة عائدات الجريمة
        
    • ومصادرة عائدات الجريمة
        
    • مصادرة عائدات الجرائم
        
    • ومصادرة عائدات الجرائم
        
    Section 53 of PC and section 44 of LC regulate the confiscation of proceeds of crime and property. UN وتنظِّم المادة 53 من قانون العقوبات والمادة 44 من قانون العمل القيادي مصادرة عائدات الجريمة والممتلكات.
    International cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime UN التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة
    :: Continue and streamline efforts to put in place new legislation on confiscation of proceeds of crime or property. UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى وضع تشريعات جديدة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات.
    5. Many Member States have put in place mechanisms for international assistance and cooperation in money-laundering cases and the confiscation of proceeds of crime. UN 5- ووضع العديد من الدول الأعضاء آليات لتقديم المساعدة الدولية والتعاون في حالات غسل الأموال ومصادرة عائدات الجريمة.
    In addition, the Government has enacted the Forfeiture of Proceeds of Crimes Act No. 19 of 2010 and the Public Interest Disclosure Act No. 4 of 2010 which set the stage for the forfeiture and confiscation of proceeds of crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، سنّت الحكومة قانون مصادرة عائدات الجرائم رقم 19 لعام 2010 وقانون الإقرار المالي من أجل المصلحة العامة رقم 4 لعام 2010 اللذين يمهِّدان السبيل أمام وضع اليد على عائدات الجريمة ومصادرتها.
    The POCA also provides for the confiscation of proceeds of crime in the hands of third parties, or that constitute property, equipment or instrumentalities of the offence, under a civil forfeiture mechanism. UN كما ينص قانون مكافحة الجريمة المنظمة على مصادرة عائدات الجريمة الموجودة بين أيدي أطراف ثالثة أو التي تشكِّل ممتلكات الجريمة أو معداتها أو أدواتها، وذلك في إطار آلية مدنية للمصادرة.
    The Working Group shared experiences on the confiscation of proceeds of crime and their use. UN 13- وتبادل الفريق العامل الخبرات المكتسبة بشأن مصادرة عائدات الجريمة واستخدامها.
    Several speakers stated that the Organized Crime Convention was being used successfully in their countries and reported on positive developments in the confiscation of proceeds of crime through effective international cooperation, using the Convention as a legal basis. UN وأشار عدة متكلمين إلى أن اتفاقية الجريمة المنظمة تُستخدم بنجاح في بلدانهم وأبلغوا عن تطورات إيجابية في مجال مصادرة عائدات الجريمة من خلال التعاون الدولي الفعال، باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني.
    VI. International cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime UN سادساً - التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة(64)
    Information was also provided on the establishment of jurisdiction based on the mandatory and optional grounds provided for under the Convention, as well as on the establishment of liability of legal persons and on provisions enabling the confiscation of proceeds of crime. UN ووُفِّرت أيضا معلومات عن إرساء الولاية القضائية على الأسس الإلزامية أو الاختيارية المنصوص عليها في الاتفاقية، بالإضافة إلى إرساء مسؤولية الأشخاص الاعتباريين والأحكام التي تكفل إمكانية مصادرة عائدات الجريمة.
    In three cases, the confiscation of property corresponding to the value of proceeds of crime was not covered, as the law was based on the principle of object confiscation and not value confiscation, even where the anti-corruption law provided for the confiscation of proceeds of crime that had been derived from corruption. UN ولم يشمل التشريع، في ثلاث حالات، مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، حيث إنَّ القانون يستند إلى مبدأ مصادرة الشيء وليس القيمة، حتى في الحالات التي ينص فيها قانون مكافحة الفساد على مصادرة عائدات الجريمة المتأتية من الفساد.
    With regard to confiscation and freezing of proceeds and instrumentalities of crime, the Anti Corruption Act in its sections 63-65 provides for the confiscation of proceeds of crime derived from the offences listed in the law. UN وفيما يتعلق بمصادرة وتجميد عائدات الجريمة وأدواتها، ينص قانون مكافحة الفساد في الأقسام 63-65 على مصادرة عائدات الجريمة الناتجة عن ارتكاب الجرائم المحددة في القانون.
    In four cases the confiscation of property corresponding to the value of proceeds of crime was not covered, as the law was based on the principle of object confiscation and not value confiscation, even where the anti-corruption law provided for the confiscation of proceeds of crime that had been derived from corruption. UN ولا يشمل التشريع في أربع حالات مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، حيث إن القانون يستند إلى مبدأ مصادرة الشيء وليس القيمة، حتى في الحالات التي ينص فيها قانون مكافحة الفساد على مصادرة عائدات الجريمة المتأتية من الفساد.
    The workshop discussed the harmonization of legislative frameworks to enable international and interregional cooperation in criminal matters, including extradition, mutual legal assistance, transfer of prisoners, international cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime, prevention of money-laundering, asset forfeiture and asset recovery. UN وناقشت حلقة العمل مواءمة الأطر التشريعية من أجل السماح بالتعاون الدولي والأقاليمي بشأن المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء والتعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة ومنع غسل الأموال ومصادرة الموجودات واستردادها.
    UNODC contributed to a number of handbooks on international cooperation that were developed by the UNODC Organized Crime Branch and Justice Section: the Manual on Mutual Legal Assistance and Extradition, the Manual on International Cooperation for the Purposes of confiscation of proceeds of crime, and the Handbook on the International Transfer of Sentenced Persons. UN وساهم المكتب في عدد من الكتيّبات بشأن التعاون الدولي وضعها فرع الجريمة المنظمة وقسم العدالة: دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين ودليل التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة ودليل الترحيل الدولي للمحكوم عليهم.
    In four cases the confiscation of property corresponding to the value of proceeds of crime was not covered, as the law was based on the principle of object confiscation and not value confiscation, even where the anti-corruption law provided for the confiscation of proceeds of crime that had been derived from corruption. UN وفي حالات أربع لا يغطي التشريع مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، نظرا لأن القانون يستند إلى مبدأ مصادرة الشيء لا القيمة، حتى في الحالات التي ينص فيها قانون مكافحة الفساد على مصادرة عائدات الجريمة المتأتية من الفساد.
    There is no legislation on the confiscation of proceeds of crime that have been transformed or converted into other property or intermingled with property acquired from legitimate sources nor, consequently, on income or other benefits derived from property into which such proceeds have been transformed or converted. UN ولا يوجد تشريع بشأن مصادرة عائدات الجريمة التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو اختلطت بممتلكات مُكتسبة من مصادر مشروعة، ولا بالتالي بشأن الدخل أو المنافع الأخرى المستمدة من ممتلكات حوِّلت إليها تلك العائدات.
    These treaties are designed to provide mutual legal assistance in criminal matters that are necessary for the prosecution of offences, searching persons and property in question, location of fugitives and property involved, transfer of witnesses and exhibits, freezing and confiscation of proceeds of crime, etc., and play a useful role in the punishment of crime and prosecution of offenders. UN ترمي هذه المعاهدات إلى توفير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية اللازمة للملاحقة على الجرائم وتفتيش الأفراد والممتلكات ومحال إقامة الفارين من العدالة والممتلكات ونقل الشهود والأدلة المادية وتجميد ومصادرة عائدات الجريمة وما إلى ذلك. وتؤدي هذه المعاهدات دورا مفيدا في المعاقبة على الجرائم وملاحقة المجرمين.
    It is provided for under paragraph 1 (a) as an alternative to the confiscation of proceeds of crime ( " or property the value of which corresponds to that of such proceeds " ). UN وقد جرى النص على ذلك في الفقرة 1 (أ) كبديل من مصادرة عائدات الجرائم ( " أو الممتلكات التي تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات " ).
    5. Urges Member States to cooperate effectively at the bilateral, regional and international levels, including on matters of extradition, mutual legal assistance, confiscation of proceeds of crime and property and their return, in connection with economic fraud and identity-related crime; UN 5- يحثّ الدولَ الأعضاءَ على أن تتعاون تعاوناً فعّالاً على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي بشأن عدة أمور منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة التقنية ومصادرة عائدات الجرائم والممتلكات وإعادتها، فيما يخصّ جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more