"conflict affected" - Translation from English to Arabic

    • المتأثرة بالنزاع
        
    • المتأثرة بالنزاعات
        
    • المتضررة من الصراعات
        
    • التي تشهد صراعات
        
    • المتأثرين بالصراع
        
    • المتضررة من النزاعات
        
    • المتضررة من النزاع
        
    • المتأثرة بالصراع
        
    Access to health care services is very poor in conflict affected regions of the Northern and Eastern Provinces. UN والحصول على خدمات الرعاية الصحية ضعيف للغاية في المناطق المتأثرة بالنزاع في الإقليمين الشمالي والشرقي.
    Access to health care services is very poor in conflict affected regions of the Northern and Eastern Provinces. UN والحصول على خدمات الرعاية الصحية ضعيف للغاية في المناطق المتأثرة بالنزاع في الإقليمين الشمالي والشرقي.
    The HRCSL has also trained 1340 human rights activists in conflict affected areas during the period 2008 to 2011. UN كما دربت اللجنة السريلانكية لحقوق الإنسان 340 1 ناشطاً من نشطاء حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات خلال الفترة الممتدة من 2008 إلى 2011.
    - conflict affected (South-Eastern European and South Caucasian countries) UN - البلدان المتضررة من الصراعات (بلدان جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز)
    Panel discussion on " Women and peace consolidation: Ensuring gender justice when political determination meets socio-economic realities - - The case of Liberia " (sponsored by the Co-Chairs of the Partners for Gender Justice in conflict affected Countries (Sweden and South Africa), in cooperation with UNIFEM and the International Legal Assistance Consortium) UN حلقة نقاش بشأن " المرأة وتوطيد السلام: ضمان منح المرأة العدل لدى تطابق التصميم السياسي مع الحقائق الاقتصادية الاجتماعية - حالة ليبريا " (يرعاها المشاركان في رئاسة مبادرة الشركاء لمنح المرأة العدل في البلدان التي تشهد صراعات (السويد وجنوب أفريقيا)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Reconstruction of health facilities and the installation of effective healthcare distribution mechanisms in the conflict affected Northern and Eastern Provinces are currently priority policy issues. UN ويُعد تشييد مرافق صحية وإقامة آليات لتوزيع الرعاية الصحية بشكل فعَّال في الاقليمين الشمالي والشرقي المتأثرين بالصراع من المسائل ذات الأولوية في مجال السياسات في الوقت الحالي.
    The " Uthuru Wasanthaya " (Northern Spring) and " Neganahira Navodaya " (Eastern Reawakening) programmes designed to facilitate development work in the North and East, being implemented by the GoSL, were further accelerated to provide, inter alia, livelihoods for persons in the conflict affected areas. UN وقد زيد من تسريع وتيرة برنامجي " Uthuru Wasanthaya " (ربيع الشمال) و " Neganahira Navodaya " (صحوة الشرق) المصممين لتسهيل أعمال التنمية التي تنفذها حكومة سري لانكا في الشمال والشرق، وذلك لتوفير جملة أمور منها سبل عيش للأشخاص الموجودين في المناطق المتضررة من النزاعات(13).
    A lot of substantial steps have been taken, including the establishment of Darfur Regional Authority and launching a number of rehabilitation and reconstruction programs for the benefit of the conflict affected communities. UN وقد اتخذ الكثير من الخطوات الهامة شملت إنشاء سلطة دارفور الإقليمية، وإطلاق عدد من برامج إعادة التأهيل وإعادة الإعمار لفائدة المجتمعات المتضررة من النزاع.
    Population in conflict affected areas also has to be protected by providing effective relief, rehabilitation and reconstruction services. UN ويتعين أيضاً حماية السكان في المناطق المتأثرة بالصراع من خلال تقديم خدمات فعالة في مجالات الإغاثة والتأهيل والتعمير.
    The major impediment to the implementation of the resettlement programme and the rehabilitation efforts is the clearance of the mines which have been extensively planted in the conflict—affected areas by the warring factions during the civil war. UN إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تنفيذ برنامج إعادة التوطين وإعادة التأهيل هو إزالة اﻷلغام التي قامت الزمر المتناحرة بزرعها في المناطق المتأثرة بالنزاع أثناء الحرب اﻷهلية.
    While civilians living in conflict affected areas live in fear of being suspected as sympathizers of armed rebel groups, they are also vulnerable to abuses by some rebel groups. UN 64- وفي حين أن المدنيين الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالنزاع يعيشون في الخوف من أن يشتبه فيهم كمناصرين لجماعات المتمردين المسلحة فإنهم معرضون أيضاً لاعتداءات بعض الجماعات المتمردة.
    The remaining demining activity in respect of conflict affected areas will be completed so as to facilitate return of the displaced in keeping with the national mine action programme; UN 4-3 وستُستكمَل الأنشطة المتبقية فيما يتعلق بإزالة الألغام من المناطق المتأثرة بالنزاع لتيسير عودة المشردين وفقاً للبرنامج الوطني لإزالة الألغام؛
    Delivery of humanitarian assistance to conflict affected areas, especially the areas controlled by rebel and outlaws groups, is usually done through national NGOs and United Nations agencies, programs, and funds. UN 14- وعادةً ما يتم إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالنزاع والمناطق الخاضعة لسيطرة المجموعات المتمردة والخارجة عن القانون عن طريق المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    In particular, companies operating in conflict affected areas should have a strong incentive to agree ex ante to use such mediation/arbitration bodies in the event of disputes with communities, and their investors and States should have a strong interest in seeing them do so. UN وينبغي على وجه التحديد أن يكون لدى الشركات العاملة في المناطق المتأثرة بالنزاع حافزاً قوياً لتوافق مسبقاً على اللجوء إلى هيئات الوساطة/التحكيم هذه في حال نشوب منازعات مع المجتمعات المحلية، ولابد أن تبدي جهاتها المستثمرة والدول التي توجد فيها اهتماماً كبيراً بقيامها بذلك.
    That civil society organizations, including those from multi-ethnic communities and conflict affected areas in Sri Lanka's north and east, be involved in the follow-up to the UPR process. UN إشراك منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية المتعددة الإثنيات وفي المناطق المتأثرة بالنزاعات في شمال وشرق سري لانكا، في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Special Representative has found that all stakeholders want greater guidance on how to prevent corporate-related abuse in conflict affected areas. UN وقد رأى الممثل الخاص أن كل أصحاب المصلحة يريدون المزيد من التوجيهات بشأن طريقة منع الانتهاكات المتصلة بالشركات في المناطق المتأثرة بالنزاعات.
    Strengthened areas of operational activity of particular relevance to the Summit include social protection for the informal sector; employment-intensive investment policies and infrastructure development; small and medium-sized enterprise development; training and skills development for the knowledge-based economy; local and urban employment initiatives; and the role of employment for social integration in conflict affected societies. UN ومجالات النشاط التنفيذي المعززة التي تتصل بصفة خاصة بمؤتمر القمة تشمل توفير الحماية الاجتماعية للقطاع غير الرسمي؛ وسياسات الاستثمار ومشاريع تنمية البنية الأساسية التي تتسم بكثافة العمالة؛ وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ والتدريب وتنمية المهارات اللازمة للاقتصاد القائم على المعارف؛ ومبادرات العمالة المحلية والحضرية؛ ودور العمالة في تحقيق التكامل الاجتماعي في المجتمعات المتضررة من الصراعات.
    Panel discussion on " Gender justice and women's access to justice, opportunities and challenges in post-conflict situations " (sponsored by the Co-chairs of the Partners for Gender Justice in conflict affected countries (South Africa and Sweden), in cooperation with UNIFEM and the International Legal UN حلقة نقاش بشأن موضوع " العدل بين الجنسين ووصول المرأة إلى العدالة، الفرص والتحديات في حالات ما بعد الصراع " (برعاية رئيسَي منظمة شركاء من أجل العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراعات (جنوب أفريقيا والسويد)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Panel discussion on " Women and peace consolidation: Ensuring gender justice when political determination meets socio-economic realities - - The case of Liberia " (sponsored by the Co-Chairs of the Partners for Gender Justice in conflict affected Countries (Sweden and South Africa), in cooperation with UNIFEM and the International Legal Assistance Consortium) UN حلقة نقاش بشأن " المرأة وتوطيد السلام: ضمان منح المرأة العدل لدى تطابق التصميم السياسي مع الحقائق الاقتصادية الاجتماعية - حالة ليبريا " (يرعاها المشاركان في رئاسة مبادرة الشركاء لمنح المرأة العدل في البلدان التي تشهد صراعات (السويد وجنوب أفريقيا)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Reconstruction of health facilities and the installation of effective healthcare distribution mechanisms in the conflict affected Northern and Eastern Provinces are currently priority policy issues. UN ويُعد تشييد مرافق صحية وإقامة آليات لتوزيع الرعاية الصحية بشكل فعَّال في الاقليمين الشمالي والشرقي المتأثرين بالصراع من المسائل ذات الأولوية في مجال السياسات في الوقت الحالي.
    Progress on reconstruction has been slower in conflict affected areas but the Government is committed to completing all development projects. UN وكان التقدم المحرز على مستوى إعادة البناء أبطأ في المناطق المتضررة من النزاع لكن الحكومة ملتزمة بإكمال جميع المشاريع الإنمائية.
    She pointed out the importance of the link to the MTSP, and the need to highlight the work on child protection issues, conflict affected areas and peace-building. UN وأشارت إلى أهمية الصلة بين الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وإلى ضرورة إبراز العمل فيما يتعلق بقضايا حماية الأطفال، والمناطق المتأثرة بالصراع وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more