"conflict and natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • النزاعات والكوارث الطبيعية
        
    • الصراعات والكوارث الطبيعية
        
    • النزاع والكوارث الطبيعية
        
    • الصراع والكوارث الطبيعية
        
    • والنزاعات والكوارث الطبيعية
        
    • بالصراعات والكوارث الطبيعية
        
    Canada will also continue to provide humanitarian assistance to those affected by conflict and natural disasters. UN وستواصل كندا تقديم المساعدة الإنسانية للمتضررين من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    17. Participants noted that data was particularly scarce in countries suffering from conflict and natural disasters. UN 17 - لاحظ المشاركون أن البيانات نادرة بوجه خاص في البلدان التي تعاني من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    We also know that women, girls, boys and men are affected differently by conflict and natural disasters. UN نعرف أيضا أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بشكل مختلف جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Strategic actions for strengthening child protection in conflict and natural disasters: UN الإجراءات الاستراتيجية لتعزيز حماية الطفل في الصراعات والكوارث الطبيعية
    It does not imply that conflict and natural disasters are necessarily connected. UN وهو لا يعني أن النزاع والكوارث الطبيعية متصلة بالضرورة.
    This is an important undertaking that will enable the Organization to respond to the needs of people suffering from conflict and natural disasters. UN هذا أمر هام سيمكن المنظمة من الاستجابة إلى احتياجات الناس الذين يعانون من الصراع والكوارث الطبيعية.
    10. In Afghanistan, humanitarian needs as a result of both conflict and natural disasters remain high. UN 10 - وفي أفغانستان، لا تزال الاحتياجات الإنسانية الناجمة عن النزاعات والكوارث الطبيعية مرتفعة.
    They advocated for arrangements which cover all IDPs, both caused by conflict and natural disasters, and which provide comprehensive protection for the human rights of IDPs and which are as predictable, responsible and accountable as possible. UN ودعوا إلى اتخاذ ترتيبات تشمل جميع المشردين داخلياً بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية على حد سواء، وتوفر حماية شاملة لهم في مجال حقوق الإنسان، وتكون منظورة ومسؤولة وتخضع قدر الإمكان للمساءلة.
    In particular, it will focus on developing integrated and systemic responses to both hard and soft threats to peace and security, including transnational organized crime; poverty, disease and environmental degradation; and the impact of migration and the protection of vulnerable populations displaced due to conflict and natural disasters. UN وستركز اللجنة خصوصا على وضع استجابات متكاملة على نطاق المنظومة لمواجهة التهديدات المادية والمعنوية للسلم والأمن، بما في ذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والفقر والأوبئة وتدهور البيئة، والآثار الناجمة عن الهجرة، وحماية السكان المستضعفين المشردين من جرَّاء النزاعات والكوارث الطبيعية.
    4. Over the last three decades, global trends toward decentralization, rapid urbanization and the creation of megacities, as well as a significant rise in displacement caused by conflict and natural disasters, and increased migration, have placed new and challenging responsibilities on local and other subnational governments with respect to housing. UN 4- وتوالت على مدى العقود الثلاثة الماضية المسؤوليات الجسام الجديدة المتعلقة بالإسكان التي ألقت بها على كاهل الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى الاتجاهات العالمية نحو اللامركزية وعمليات التوسع الحضري السريع وإنشاء مدن ضخمة، وكذلك الارتفاع الكبير في معدلات النزوح بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية والهجرة المتزايدة.
    Countries emerging from conflict and natural disasters need well-coordinated, long-term assistance. UN وتحتاج البلدان الخارجة من الصراعات والكوارث الطبيعية إلى مساعدة طويلة الأجل ومنسقة تنسيقا جيدا.
    She said that the organization had evolved from a small group of volunteers to a highly efficient international organization that operated in over 30 countries, including in regions affected by conflict and natural disasters. UN وقالت إن المنظمة تطورت من مجموعة صغيرة من المتطوعين لتصبح منظمة دولية عالية الكفاءة تعمل في أكثر من 30 بلدا، بما في ذلك في المناطق المتضررة من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    The Horn of Africa has seen its share of conflict and natural disasters. UN وقد شهد القرن الأفريقي نصيبه من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Many regions of the world are affected today by humanitarian crises caused by conflict and natural disasters. UN إن مناطق عديدة في العالم اليوم تتعرض لأزمات إنسانية ناجمة عن الصراعات والكوارث الطبيعية.
    She called for continuing support to vulnerable communities affected by conflict and natural disasters and warned that any significant reduction in aid during the transition period could be devastating. UN ودعت إلى مواصلة تقديم الدعم للأهالي الضعفاء المتضررين من النزاع والكوارث الطبيعية وحذرت من كون أي نقص كبير في المساعدات خلال المرحلة الانتقالية قد يسفر عن عواقب مدمرة.
    The Office recently concluded a memorandum of understanding with the African Union Commission formalizing ongoing and planned support in early warning, disaster preparedness and response; coordination; and protection of civilians in situations of conflict and natural disasters. UN وأبرم المكتب مؤخرا مذكرة تفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي تضفي الطابع الرسمي على الدعم المستمر والمقرر في المجالات التالية: الإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والاستجابة لها؛ والتنسيق؛ وحماية المدنيين في حالات النزاع والكوارث الطبيعية.
    She recognized that conflict and natural disasters placed a heavy burden on societies and Governments and often had a disproportionate impact on women's lives and rights. UN واعترفت بأن النزاع والكوارث الطبيعية تلقي عبئا ثقيلا على عاتق المجتمعات والحكومات وغالبا ما تكون لها آثار متفاوتة على حياة المرأة وحقوقها.
    Our humanitarian assistance is aimed at helping the world's most vulnerable people, including children, refugees and victims of conflict and natural disasters, and supports key United Nations programmes in those areas. UN ومساعدتنا الإنسانية تهدف إلى إغاثة أضعف الناس في العالم، بما في ذلك الأطفال واللاجئين وضحايا الصراع والكوارث الطبيعية ودعم برامج الأمم المتحدة العاملة في تلك المناطق.
    :: The safety, security and other basic needs of children affected by conflict and natural disasters become an integral part of humanitarian response through quality education interventions. UN :: يصبح توفير السلامة والأمن والاحتياجات الأساسية الأخرى للأطفال المتضررين من الصراع والكوارث الطبيعية جزءا لا يتجزأ من الاستجابة الإنسانية من خلال برامج التعليم الجيد.
    Although the economic situation had improved somewhat, this followed a period of conflict and natural disasters, and the country still had grave problems of poverty and an external debt of more than $1 billion. UN ورغم أنه طرأ شيء من التحسن على الوضع الاقتصادي، فقد أعقب ذلك فترة من الصراع والكوارث الطبيعية ولا يزال البلد يواجه مشاكل خطيرة تتمثل في الفقر والديون الخارجية التي تزيد على بليون دولار.
    At the same time, women continue to face the enormous challenges of the global economic crisis, conflict and natural disasters, gender-based violence, and the HIV epidemic. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت المرأة تواجه التحديات الكثيرة التي تفرضها الأزمة الاقتصادية العالمية والنزاعات والكوارث الطبيعية والعنف الجنساني ووباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    We know that women and men, and boys and girls, are affected differently by conflict and natural disasters. UN نعلم أن النساء والرجال، والفتيان والفتيات، يتأثرون بشكل متفاوت بالصراعات والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more