"conflict between israel" - Translation from English to Arabic

    • الصراع بين إسرائيل
        
    • النزاع بين إسرائيل
        
    • للنزاع بين إسرائيل
        
    • للصراع بين إسرائيل
        
    Meanwhile, the conflict between Israel and Palestine has escalated. UN وفي الوقت نفسه، تصاعد الصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    In trying to resolve the conflict between Israel and the Palestinians, we are dealing with two types of problems: emotional problems and practical problems. UN إننا، في مساعينا لحل الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين، نتعامل مع نوعين من المشاكل: المشاكل العاطفية والمشاكل العملية.
    In the Middle East, the continuing violence is rendering ineffective any blueprints for peace aimed at resolving the conflict between Israel and Palestine. UN وفي الشرق الأوسط، يجعل استمرار العنف بلا فعالية كل خطط السلام الرامية إلى حلّ الصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    The important humanitarian work carried out by UNRWA in so many areas was continuously undermined by the conflict between Israel and Palestine, in particular by the recent shelling of seven of its shelters in Gaza, which were blatant, gross violations of international humanitarian law. UN وأضافت أن العمل الإنساني المهم الذي تضطلع به الوكالة في مجالات عديدة يتعرض للتقويض المستمر جرَّاء النزاع بين إسرائيل والفلسطينيين، وبالأخص بسبب القصف الأخير الذي أصاب سبعة من مخابئها في غزة وهو ما يمثل انتهاكات خطيرة فادحة للقانون الدولي الإنساني.
    The settlement of outstanding claims resulting from the conflict between Israel and its neighbours was a matter to be addressed through negotiations between the parties concerned, which she hoped would reach an agreement. UN وتعتبر تسوية المطالب المعلَّقة الناجمة من النزاع بين إسرائيل وجيرانها مسألة تعالج عن طريق المفاوضات بين الأطراف المعنية، وهي تأمل في أن يتم التوصل إلى اتفاق.
    We also hope that, by building on that momentum, the conflict between Israel and Palestine will be resolved. UN كما نأمل أن يؤدي البناء على قوة الدفع تلك إلى حل الصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    The conflict between Israel and the Palestinian people continues to pose a serious threat to world peace. UN الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني لا يزال يفرض تهديدا خطيرا على السلام العالمي.
    The current setbacks in the conflict between Israel and the Palestinians must not prevent the implementation of the road map. UN ويجب ألا تمنع النكسات الحالية في الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تنفيذ خريطة الطريق.
    The conflict between Israel and Palestine has, if anything, worsened. UN ولم يزد الصراع بين إسرائيل وفلسطين إلا سوءا.
    The conflict between Israel and the Palestinian people is a matter of concern. UN إن الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني يثير القلق.
    The conflict between Israel and Palestine is at the very core of the problems in the region. Panama therefore encourages and promotes negotiations between the parties, geared towards creating a Palestinian State that can live in peace with the State of Israel, with secure borders for both. UN إن الصراع بين إسرائيل وفلسطين هو لب المشكلة في المنطقة ولذلك تشجع بنما المفاوضات بين الطرفين بهدف إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام مع دولة إسرائيل، داخل حدود آمنة للطرفين.
    The Secretary-General made it clear that there was no alternative to solving the conflict between Israel and the Palestinians by peaceful means and declared his readiness to play a role in such an endeavour. UN وأوضح الأمين العام أنه لا يوجد بديل لتسوية الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين بالوسائل السلمية، وأعلن استعداده للقيام بدور في هذا المسعى.
    The conflict between Israel and Palestine, often driven by rigid positions, continues to pose a serious threat to peace and stability in the Middle East. UN أما الصراع بين إسرائيل وفلسطين، وكثيراً ما تدفع إليه المواقف المتشددة، فلا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    The Kingdom of Swaziland stands firmly behind the collective effort of the international community to ensure the implementation of the Security Council resolution that ended the conflict between Israel and Hizbollah. UN وتساند مملكة سوازيلند بشكل راسخ الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى كفالة تنفيذ قرار مجلس الأمن الذي أنهى الصراع بين إسرائيل وحزب الله.
    All participants expressed concern about the situation in the region following the eruption of the conflict between Israel and Hezbollah on 12 July and the continuing deterioration of the situation in the Gaza Strip. UN وأعرب جميع المشاركين عن القلق إزاء الحالة في المنطقة إثر اندلاع الصراع بين إسرائيل وحزب الله في 12 تموز/يوليه واستمرار تدهور الوضع في قطاع غزة.
    The Security Council held almost daily consultations on the conflict between Israel and Hezbollah that had erupted after the abduction of two Israeli soldiers by Hezbollah on 12 July. UN عقد مجلس الأمن مشاورات شبه يومية بشأن الصراع بين إسرائيل وحزب الله الذي اندلع في أعقاب اختطاف حزب الله جنديين إسرائيليين في 12 تموز/يوليه.
    The Arab-Israeli conflict, of which the conflict between Israel and Lebanon is a part, is also not immune from these dramatic developments. UN ولن يسلم أيضا النزاع العربي - الإسرائيلي، والذي يشكل النزاع بين إسرائيل ولبنان جزءا منه، من هذه التطورات الهائلة.
    In spite of renewed efforts by the international community to revive the Middle East peace process, the conflict between Israel and the Palestinians has again tragically deteriorated. UN وبالرغم من الجهود المستجدة التي بذلها المجتمع الدولي لإنعاش عملية السلام في الشرق الأوسط، تدهور النزاع بين إسرائيل والفلسطينيين مرة أخرى تدهورا مأساويا.
    At present, the Quartet, comprising the United Nations, the European Union, the Russian Federation and the United States of America, has primary responsibility for resolving the conflict between Israel and Palestine. UN وفي الوقت الحاضر، تقع على عاتق اللجنة الرباعية المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية المسؤولية الأساسية عن تسوية النزاع بين إسرائيل وفلسطين.
    At present, in the Middle East, the conflict between Israel and the Palestinian Authority is permeated with accusations, charges and counter-charges, despite the signing of the Agreement of 28 September 1995. UN فها هو النزاع بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في الشرق اﻷوسط يغلي بالاتهامات المتبادلة على الرغم من توقيع اتفاق ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    As we applaud calls for a peaceful resolution of the conflict between Israel and Palestine, my country also calls for the lifting of the embargo on Cuba, which will enable the good people of Cuba to improve their lives. UN ومع إشادتنا بالدعوات إلى تسوية سلمية للنزاع بين إسرائيل وفلسطين، يدعو بلدي أيضاً إلى رفع الحصار المفروض على كوبا، ما سيمكّن شعب كوبا الطيب من تحسين حياته.
    While the world is waiting for a political solution to the conflict between Israel and the Palestinians, the situation continues to worsen. UN وفي حين ينتظر العالم حلا سياسيا للصراع بين إسرائيل والفلسطينيين، يستمر الوضع في التفاقم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more