"conflict during" - Translation from English to Arabic

    • النزاع خلال
        
    45. Some of the major commitments received from governments and other parties to conflict during these missions are highlighted below. UN 45- وتبين أدناه بعض أهم التعهدات الرئيسية التي تم تلقيها من الحكومات وسائر أطراف النزاع خلال هذه البعثات.
    There was no direct meeting or communication between the parties to the conflict during the period UN لم يعقد أي اجتماع مباشر ولم يجر تبادل أي رسائل بين طرفي النزاع خلال الفترة
    It was noted that conflict during elections was a structural component of elections, so the issue was how to avoid the outbreak of violence. UN ولوحظ أن النزاع خلال الانتخابات يشكل عنصرا هيكليا في الانتخابات، وبالتالي فإن المسألة تتمثل في كيفية تجنب اندلاع العنف.
    24. Women and children continued to be severely affected by the conflict during the reporting period. UN ٢٤ - ولا يزال النساء والأطفال من أشد المتضررين من النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    6. Meanwhile, the situation in Northern and Southern Darfur saw a reduction in violence between the parties to the conflict during the reporting period. UN 6 - وفي غضون ذلك، شهد الوضع في شمال دارفور وجنوبها انخفاضا في حوادث العنف بين أطراف النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    There are allegations of human rights violations committed by all sides to the conflict during the recent military offensives which require further investigation. UN وتتردد اتهامات بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان من جميع أطراف النزاع خلال الهجمات العسكرية اﻷخيرة، وهو اﻷمر الذي يتطلب إجراء مزيد من التحقيق.
    Some of the key commitments received from Governments and other parties to conflict during these missions are highlighted below. UN ويُسلَّط الضوء أدناه على بعض الالتزامات الرئيسية التي تم الحصول عليها من الحكومات والأطراف الأخرى في النزاع خلال تلك البعثات.
    62. Given the role played by media controlled by competing groups in encouraging conflict during the 1992-1995 war in Bosnia and Herzegovina, efforts were initiated several years ago to ensure the independence of public broadcasters, as well as their cooperation within a single system. UN ٦٢ - نظرا لدور وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الجماعات المتنافسة في التشجيع على النزاع خلال حرب 1992-1995 في البوسنة والهرسك، بدأت الجهود منذ عدة سنوات من أجل ضمان استقلال محطات البث العامة، وكذلك تعاونها في إطار نظام واحد.
    Although some Eastern European countries -- for instance Poland, Hungary and Romania -- had suffered more conflict during their respective transitions it was difficult to compare their situations to the current one in the Arab world. UN فعلى الرغم من أن بعض بلدان أوروبا الشرقية - بولندا ورومانيا وهنغاريا على سبيل المثال - عانت المزيد من النزاع خلال التحولات في كل منها، فإن من الصعب مقارنة أوضاعها الحالية مع الأوضاع في العالم العربي.
    16. Grave violations against children were committed by all parties to the conflict during the reporting period. Children have been directly and indirectly affected by violence and armed conflict in multiple and often compounding ways. UN ١٦ - ارتكبت أطراف النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، وتضرر هؤلاء، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من العنف والنزاع المسلح بطرق متعددة يفاقم بعضها بعضا في كثير من الأحيان.
    115.1. Implement the recommendations made by the United Nations Special Representative of the Secretary General on Sexual Violence in Conflict, during her visit to Colombia in May 2012 (Sweden); UN 115-1- أن تنفذ التوصيات المُقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع خلال الزيارة التي قامت بها إلى كولومبيا في أيار/مايو 2012 (السويد)؛
    Pertinently, draft indicators for the United Nations system under development by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs include a category for the number of civilians killed in the context of a conflict during a given reporting period. UN وعلى نحو وثيق الصلة، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية() بإعداد مشروع مؤشرات لمنظومة الأمم المتحدة، يشمل فئة تتصل بعدد المدنيين الذين يقتلون في سياق النزاع خلال فترة معينة مشمولة بالتقرير.
    5. Calls upon all Member States to cooperate with the International Olympic Committee and the International Paralympic Committee in their efforts to use sport as a tool to promote peace, dialogue and reconciliation in areas of conflict during and beyond the period of the Olympic and Paralympic Games; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية واللجنة الدولية للألعاب الأوليمبية للمعوقين في جهودهما الرامية إلى جعل الرياضة أداة لتعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق النزاع خلال دورتي الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين وبعدهما؛
    4. Calls upon all Member States to cooperate with the International Olympic Committee and the International Paralympic Committee in their efforts to use sport as a tool to promote peace, dialogue and reconciliation in areas of conflict during and beyond the period of the Olympic and Paralympic Games; UN 4 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية واللجنة الأوليمبية الدولية للمعوقين في جهودهما الرامية إلى جعل الرياضة أداة لتعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق النزاع خلال دورتي الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين وبعدهما؛
    3. Calls upon all Member States to cooperate with the International Olympic Committee and the International Paralympic Committee in their efforts to use sport as a tool to promote peace, dialogue and reconciliation in areas of conflict during the period of the Olympic Games and beyond; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية واللجنة الأوليمبية الدولية للمعوقين في جهودهما الرامية إلى جعل الرياضة أداة لتعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق النزاع خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعدها؛
    Although the great majority of documented killings occurred in Bangui during the peak of the violence in December 2013, civilians continued to be killed unlawfully throughout the country by all parties to the conflict during the first months of 2014 (see annex 27). UN ومع أن الغالبية العظمى من حوادث القتل الموثقة وقعت في بانغي خلال ذروة أعمال العنف في كانون الأول/ديسمبر 2013، فإن قتل المدنيين استمر في جميع أنحاء البلد على يد جميع أطراف النزاع خلال الأشهر الأولى من عام 2014 (انظر المرفق 27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more