"conflict in kosovo" - Translation from English to Arabic

    • الصراع في كوسوفو
        
    • النزاع في كوسوفو
        
    Lawyers and human rights activists were also often singled out during the conflict in Kosovo. UN كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو.
    The renewed outbreak of conflict in Kosovo interrupted earlier plans for a mission by the Special Representative to the region, but discussions on this have recently been renewed. G. Country visits UN وأدى تجدد اندلاع الصراع في كوسوفو إلى وقف مراحل التخطيط الأولى لبعثة كان مقررا أن يقوم بها الممثل الخاص إلى المنطقة، ولكن تجددت المناقشات بشأن هذا الموضوع مؤخرا.
    The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. UN وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان.
    The international community has taken important steps to document and respond to abuses and to provide relief to civilians caught in the conflict in Kosovo. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة لجمع المعلومات عن الإساءات والرد عليها ولإغاثة المدنيين ضحايا النزاع في كوسوفو.
    It is a matter of satisfaction that, until now, the former Yugoslav Republic of Macedonia has not been adversely affected by the conflict in Kosovo. UN ومما يبعث على الرضا أن النزاع في كوسوفو لم تكن له حتى اﻵن آثار ضارة على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Those now persisting with the conflict in Kosovo should not forget that the mandate of The Hague Tribunal covers Kosovo. UN وينبغي ألا ينسى أولئك الضالغون في النزاع في كوسوفو أن اختصاص محكمة لاهاي يشمل كوسوفو.
    The Albanian State has done everything to ensure that the conflict in Kosovo is resolved as soon as possible and peace is re-established in the Balkans. UN وتبذل الدولة اﻷلبانية قصارى جهدها لكي تكفل حسم الصراع في كوسوفو في أقرب وقت ممكن وإرساء السلام من جديد في البلقان.
    This grid was conceived prior to the 1999 conflict in Kosovo. UN وقد صممت هذه الشبكة قبل اندلاع الصراع في كوسوفو عام 1999.
    But it has undoubtedly been the conflict in Kosovo — because of its magnitude and consequences — that has been the most important international political event of the year. UN غير أنه ما من شك في أن الصراع في كوسوفو - بسبب حدته وعواقبه - كان هو أهم حدث سياسي دولي خلال السنة.
    243. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 243 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو.
    262. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 262 - وقد تم تسلم تبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على المهام الإضافية الناتجة من الصراع في كوسوفو.
    :: A good example of this was the work of UNU on the conflict in Kosovo, highlighting the major implications of the humanitarian intervention for world politics. UN :: ومن الأمثلة الجيدة على ذلك التعاون العمل الذي قامت به الجامعة بشأن الصراع في كوسوفو وسلطت فيه الضوء على النتائج الرئيسية لللتدخل بذرائع إنسانية بالنسبة للسياسة العالمية.
    276. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 276 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو.
    11. It is our hope and belief that the Kosovo Verification Mission will make the path to a settlement of the conflict in Kosovo easier. UN ١١ - ويكمن أملنا ويقيننا في أن البعثة ستجعل الطريق المؤدية إلى تسوية النزاع في كوسوفو أكثر يسرا.
    The support of donors is critical to enhance the response capacity of agencies participating in this appeal, and to allow them to do their utmost to alleviate the human suffering caused by the conflict in Kosovo. UN ويكتسي دعم المانحين أهمية حرجة بالنسبة لتعزيز قدرة الوكالات المشتركة في هذا النداء على الاستجابة، ولتمكينها من بذل قصارى جهدها لتخفيف المعاناة البشرية التي يسببها النزاع في كوسوفو.
    “The Council shares the concern of the Secretary-General that the continuation or further escalation of the conflict in Kosovo has dangerous implications for the stability of the region. UN " ويشارك المجلس اﻷمين العام في قلقه من أن استمرار النزاع في كوسوفو أو زيادة تفاقمه له آثار خطيرة على استقرار المنطقة.
    85. Accurate information about the statistical scope of conflict in Kosovo has been difficult to obtain. UN 85- وقد تعذر الحصول على معلومات دقيقة عن نطاق النزاع في كوسوفو احصائياً.
    More work is needed to investigate and bring to trial those accused of crimes committed against women and girls during the conflict in Kosovo and to ensure redress. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل إجراء التحقيقات اللازمة ومحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد النساء والفتيات خلال النزاع في كوسوفو وضمان التعويض للضحايا.
    In addition to handling cases related to the conflict in Bosnia, the Office of the Prosecutor for the ICTY is investigating allegations of sexual violence committed during the conflict in Kosovo. UN وبالاضافة إلى تناول الحالات التي تتعلق بالنزاع في البوسنة، يقوم مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة بالتحقيق في الادعاءات المتصلة بأعمال العنف الجنسي التي ارتكبت خلال النزاع في كوسوفو.
    The member countries of the Rio Group express their concern about the start of air strikes on Serb military targets by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and, in particular, about the fact that no peaceful solution has been found, in accordance with international law, to the dispute between the parties involved in the conflict in Kosovo. UN تعرب البلدان الأعضاء في مجموعة ريو عن قلقها إزاء قيام منظمة حلف شمال الأطلسي بشن هجمات جوية ضد أهداف عسكرية صربية، وخاصة إزاء عدم التوصل إلى سبل للحل السلمي، وفقا للقانون الدولي، للخلاف القائم بين مختلف أطراف النزاع في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more