"conflict in somalia" - Translation from English to Arabic

    • النزاع في الصومال
        
    • الصراع في الصومال
        
    • في النزاع الصومالي
        
    • النزاع الدائر في الصومال
        
    • النزاع القائم في الصومال
        
    • للنزاع في الصومال
        
    During the full and frank discussions the leaders of the Alliance expressed their support for an approach which addressed the grievances of the parties to the conflict in Somalia. UN وأعرب زعماء التحالف، أثناء المناقشات الوافية والصريحة، عن دعمها لنهج تناول شكاوى أطراف النزاع في الصومال.
    It reaffirms its support for the Djibouti Agreement and peace process as the basis for the resolution of the conflict in Somalia. UN وهو يؤكد من جديد دعمه لاتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام باعتبارهما الأساس لتسوية النزاع في الصومال.
    It reaffirms its support for the Djibouti Agreement and peace process as the basis for the resolution of the conflict in Somalia. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه لاتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام باعتبارهما الأساس لحل النزاع في الصومال.
    The conflict in Somalia remains difficult to manage and resolve. UN وتظل إدارة وحل الصراع في الصومال عملية صعبة.
    Statement by the Chairman addressed to all parties to the conflict in Somalia UN بيان من الرئيس موجّه إلى جميع أطراف الصراع في الصومال
    Information in the first case related to alleged shipments of arms to one of the factions involved in the conflict in Somalia. UN كانت المعلومات في القضية اﻷولى تتصل بشحنات أسلحة ادعي أنها وجهت إلى إحدى الفصائل المشتركة في النزاع في الصومال.
    57. Documented reports on abductions by parties to the conflict in Somalia indicate a 12-fold increase. UN 57- وجاء في تقارير موثقة عن مسؤولية الأطراف في النزاع في الصومال عن أعمال الاختطاف أن هذه الأعمال زادت بمقدار 12 ضعفاً.
    While Al-Shabaab is responsible for most cases of child recruitment, all the major parties in conflict in Somalia have inducted children into their ranks. UN وفي حين أن حركة الشباب هي المسؤولة عن معظم حالات تجنيد الأطفال، فقد ضمت جميع الأطراف الرئيسية في النزاع في الصومال أطفالاً في صفوفها.
    Piracy off the coast of East Africa and in the Gulf region was another problem that ultimately could only be resolved by dealing with the conflict in Somalia. UN ومن المشاكل الأخرى التي لا يمكن حلها في نهاية المطاف إلا عن طريق تسوية النزاع في الصومال مشكلة القرصنة قبالة سواحل شرق أفريقيا وفي منطقة الخليج.
    " The Council reaffirms its support for the Djibouti Agreement as the basis for the resolution of the conflict in Somalia. UN " ويعيد المجلس تأكيد تأييده لاتفاق جيبوتي باعتباره الأساس لحل النزاع في الصومال.
    The dual problem of piracy and small arms proliferation would only be resolved through bold action to address and end the conflict in Somalia. UN ولن يتسنى حل مشكلة القرصنة وانتشار الأسلحة الصغيرة، التي هي مشكلة مزدوجة، إلا باتخاذ إجراءات جسورة لمعالجة النزاع في الصومال ووضع نهاية له.
    (a) All parties to the conflict in Somalia to work towards a peaceful solution to the crisis; UN )أ( إلى جميع أطراف النزاع في الصومال العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    As is well known, the Kingdom of Saudi Arabia has made great efforts to put an end to the conflict in Somalia, and hosted the Mecca conference for national reconciliation in Somalia. UN والمعروف أن المملكة العربية السعودية قد قامت بجهود بارزة لإنهاء النزاع في الصومال حيث تم عقد مؤتمر مكة المكرمة للمصالحة الوطنية في الصومال.
    1. Calls upon all parties to the conflict in Somalia to work towards a peaceful solution to the crisis; UN ١- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    2. Calls upon all parties to the conflict in Somalia to work towards a peaceful solution to the crisis; UN ٢- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    My Government calls on all parties to the conflict in Somalia to make their contribution to the success of the political process now under way towards the restoration of peace and security in fraternal Somalia. UN وحكومتي تدعو جميع أطراف الصراع في الصومال إلى أن تسهم في نجاح العملية السياسية الجارية اﻵن من أجل استعادة السلم واﻷمن في الصومال الشقيق.
    In addition, we are alarmed by the conflict in Somalia and the consequent scourge of piracy, which has increased pressure on the Atlantic Ocean route. UN وعلاوة على ذلك، نشعر بالجزع من استمرار الصراع في الصومال وما أسفر عنه من أعمال القرصنة، التي زادت من الضغوط على ممر المحيط الأطلسي.
    88. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the serious consequences of the continuing conflict in Somalia. UN 88 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن العواقب الخطيرة لاستمرار الصراع في الصومال.
    47. Despite many setbacks, conflict in Somalia has declined over the past five years. UN 47 - بالرغم من النكسات العديدة فقد تقلصت حدة الصراع في الصومال على مدى السنوات الخمس الماضية.
    She submitted her first report to the Commission on Human Rights at its fifty—third session (E/CN.4/1997/88). Asserting that “the Somali people must not be abandoned by the international community” (para. 85), and that “the human rights dimension of the conflict in Somalia is ignored” (para. 86), she concluded that: UN وقدمت تقريرها اﻷول إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين (E/CN.4/1997/88)، مؤكدة أنه " يجب على المجتمع الدولي ألاﱠ يتخلى عن الشعب الصومالي " )الفقرة ٥٨( وأنه " يتم تجاهل بُعْدِ حقوق اﻹنسان في النزاع الصومالي )الفقرة ٦٨(، ثم خلصت إلى ما يلي: " ...
    The conflict in Somalia has been a bleeding wound in the Horn of Africa and the time has come to stop that painful bleeding. UN ظل النزاع الدائر في الصومال يمثل جرحا نازفا في خاصرة القرن الأفريقي، ولا شك أن الوقت قد حان لوقف هذا النزيف المؤلم.
    Yemen was also addressing the root causes by seeking to promote reconciliation in the conflict in Somalia. UN ويعمل اليمن أيضاً على إيجاد حلول للأسباب الجذرية عن طريق تحقيق المصالحة في النزاع القائم في الصومال.
    Kenya remains committed to a lasting solution to the conflict in Somalia. UN وما برحت كينيا ملتزمة بالتوصل إلى حل دائم للنزاع في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more