"conflict in western sahara" - Translation from English to Arabic

    • النزاع في الصحراء الغربية
        
    • الصراع في الصحراء الغربية
        
    • نزاع الصحراء الغربية
        
    • النزاع السابق في الصحراء الغربية
        
    • للنزاع في الصحراء الغربية
        
    His delegation continued to be optimistic regarding the resolution of the conflict in Western Sahara through the implementation of the United Nations peace plan. UN ولا تزال أنغولا على تفاؤلها أيضاً إزاء إمكانية تسوية النزاع في الصحراء الغربية في إطار خطــــة الأمم المتحدة للسلام.
    Morocco, however, had rejected the Baker Plan and characterized the conflict in Western Sahara as artificially created by the Frente POLISARIO. UN بيد أن المغرب رفض خطة بيكر ووصف النزاع في الصحراء الغربية بأنه مختلق من جبهة بوليساريو.
    The children and victims of conflict in Western Sahara looked to the United Nations to help end their suffering. UN ويتطلع الأطفال وضحايا النزاع في الصحراء الغربية إلى الأمم المتحدة للمساعدة في إنهاء معاناتهم.
    Similarly, we continue to be optimistic regarding the resolution of the conflict in Western Sahara through the implementation of the United Nations peace plan. UN وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام.
    The conflict in Western Sahara is one of the main obstacles to the integration process of the Arab Maghreb Union. UN إن الصراع في الصحراء الغربية يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام عملية تكامل اتحاد المغرب العربي.
    The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. UN وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم.
    Mauritania has already had difficulties in the past because of the existence of the conflict in Western Sahara. UN فقد سبق لموريتانيا أن تعرضت لصعوبات في الماضي بسبب وجود النزاع في الصحراء الغربية.
    10. The Personal Envoy of the Secretary-General conducted five rounds of informal talks during the reporting period between the parties to the conflict in Western Sahara that included the neighbouring countries, Algeria and Mauritania. UN 10 - و خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام خمس جولات من المحادثات غير الرسمية بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية شملت البلدين المجاورين وهما الجزائر وموريتانيا.
    Five rounds of informal talks were held between the parties to the conflict in Western Sahara, namely, Morocco and the Frente Polisario, also attended by the neighbouring countries Algeria and Mauritania, under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General UN عُقدت خمس جولات من المحادثات غير الرسمية بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية وهما المغرب وجبهة البوليساريو، حضرها أيضا البلدان المجاوران الجزائر وموريتانيا، برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام
    The Rio Group had recently produced a document that also called for negotiations regarding the conflict in Western Sahara to be carried out on the basis of the relevant Security Council resolutions, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN وقد أصدرت مجموعة ريو مؤخراً وثيقة تطالب أيضاً بإجراء مفاوضات بشأن النزاع في الصحراء الغربية تتم على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بغية تحقيق حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان.
    At the very beginning of the conflict in Western Sahara, Saharans — mainly women, children and the elderly — had fled the fighting in order to find peaceful asylum. UN ففي بداية النزاع في الصحراء الغربية تحديدا هرب الصحراويون، من النساء واﻷطفال والمسنين أساسا، من القتال بغية إيجاد ملجأ يسوده السلام.
    For the 2002 rally, the organizers had sought the permission of both parties to the conflict in Western Sahara to use the same route as the year before, but without an overnight stop in the Territory. UN وفيما يتعلق بسباق عام 2002، طلب منظموه إذن كلا طرفي النزاع في الصحراء الغربية باستخدام نفس الطريق التي سُلكت العام الماضي لكن دون التوقف للمبيت ليلا في الإقليم.
    37. It was disappointing that the parties to the conflict in Western Sahara had not made more progress towards the fulfilment of the settlement plan for the holding of a free, fair and impartial referendum. UN ٧٣ - وذكر أنه مما يبعث على الشعور بخيبة اﻷمل أن أطراف النزاع في الصحراء الغربية لم تحقق مزيدا من التقدم نحو تنفيذ خطة التسوية بشأن إجراء استفتاء حــر ونزيه غير متحيز.
    Since the conflict in Western Sahara was a question of decolonization the Committee must play a central role in reviewing the issue. UN وأوضح أن النزاع في الصحراء الغربية يشكل مسألة من مسائل إنهاء الاستعمار، وبالتالي، فإن اللجنة يتعين عليها أن تضطلع بدور رئيسي في استعراض هذه القضية.
    4. The conflict in Western Sahara was the last great test of the decolonization process. UN 4 - وأضاف قائلا إن النزاع في الصحراء الغربية يمثل آخر اختبار كبير لعملية إنهاء الاستعمار.
    There is a renewed sense of expectation that the efforts deployed to resolve the conflict in Western Sahara will bear fruit. UN ويوجد اﻵن إحساس بأمل متجدد بأن الجهود الجارية لحسم الصراع في الصحراء الغربية ستكلل بالنجاح.
    We would also like to reiterate our view that the Security Council should consider the conflict in Western Sahara through a balanced approach, based on the principle of self-determination for the people of Western Sahara. UN كما نود أن نكرر رأينا بأن مجلس الأمن يجب أن ينظر في الصراع في الصحراء الغربية بمنهج متوازن يستند إلى مبدأ تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    59. Morocco's insistence that the conflict in Western Sahara was an internal matter was merely a pretext for its continued occupation of the territory. UN 59 - إن إصرار المغرب على أن الصراع في الصحراء الغربية شأن داخلي ما هو سوى ذريعة لمواصلة احتلال الإقليم.
    Algeria considers that, in spite of the present problems, the process of resolving the conflict in Western Sahara has made considerable progress towards the full implementation of the settlement plan. UN وترى الجزائر، رغم المشاكل الحالية، أن عملية حسم الصراع في الصحراء الغربية أحرزت تقدما كبيرا نحو التنفيذ الكامل لخطة التسوية.
    The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. UN وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق النازحين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم.
    The first is the premise that the parties would continue to negotiate with one another in good faith in seeking a political settlement to the conflict in Western Sahara. UN الأول هو افتراض أن تواصل الأطراف التفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more