"conflict settings" - Translation from English to Arabic

    • حالات النزاع
        
    • أوضاع النزاعات
        
    • ميادين النزاع
        
    • أوضاع الصراع
        
    • أوضاع النزاع
        
    • ظروف الصراع
        
    • حالات النزاعات
        
    • بيئات الصراع
        
    • بيئات النزاع
        
    • حالات الصراع
        
    • أوضاع المنازعات
        
    To ascertain prevalence, population-based surveys would need to be conducted and these are difficult to undertake in conflict settings. UN وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع.
    A lack of reports does not mean a lack of incidents: sexual violence in conflict settings is often invisible, but rarely non-existent. UN وعدم الإبلاغ في العنف الجنسي لا يعني عدم حدوثه: فهو في حالات النزاع نادرا ما يكون مرئيا، وكثيرا ما يكون موجودا.
    This should also include monitoring, evaluation and reporting on progress in conflict settings. UN وينبغي أن يتضمن ذلك أيضا رصد التقدم المحرز في حالات النزاع وتقييمه والإبلاغ عنه.
    UNDP could do more in conflict settings to improve results-based management and strengthen links between operations and policy. UN ويستطيع البرنامج أن يؤدي المزيد في أوضاع النزاعات لتحسين الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز الصلات بين العمليات والسياسات.
    These frameworks will cover gender-related regional priorities, ranging from addressing early and forced marriage, female labour migration, women and knowledge society to harmful practices, and the needs of female refugees and women in conflict settings. UN وستشمل هذه الأطر الأولويات الإقليمية ذات الصلة بنوع الجنس التي تشمل التصدي للزواج المبكر والزواج القسري وهجرة اليد العاملة النسائية والمرأة ومجتمع المعرفة وكذلك الممارسات الضارة واحتياجات اللاجئات والنساء في حالات النزاع.
    Humanitarian actors also need to consider issues of diversification; operating in conflict settings cannot follow a " one size fits all " approach. UN وهناك حاجة أيضا إلى أن تنظر الجهات الفاعلة الإنسانية في المسائل المتعلقة بالتنويع إذ إنه لا يمكن في إطار العمل في حالات النزاع أن يتبع نهج واحد يناسب جميع الحالات.
    UNICEF is piloting a social norms and community-based care programme for survivors of gender-based violence in conflict settings in Somalia and South Sudan. UN وتنفذ اليونيسيف برنامجا رائدا يتعلق بالأعراف الاجتماعية وتقديم الرعاية ضمن المجتمعات المحلية للناجيات من العنف الجنساني في حالات النزاع في الصومال وجنوب السودان.
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    Upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    On account of its global deployment, and broad technical and administrative mandates, UNDP is engaged in virtually all facets of the work of United Nations country teams in conflict settings. UN وبسبب وجوده في جميع أرجاء العالم والمهام التقنية والإدارية الواسعة النطاق التي أسندت إليه، فإنه يشارك تقريبا في جميع أوجه العمل الذي تقوم به أفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات النزاع.
    28. The broad and expanding array of UNDP activities in conflict settings is not universally embraced. UN 28 - ولا تحظى المجموعة الواسعة والمتوسعة لأنشطة البرنامج الإنمائي في حالات النزاع بتأييد الجميع.
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    As has been frequently noted, the effectiveness of humanitarian action in conflict settings is predicated in large part on successful action by the international community to resolve the underlying problems that provoked the crisis. UN وكما يلاحظ في كثير من اﻷحيان، فإن فعالية العمل اﻹنساني في ظل ظروف حالات النزاع يتوقف إلى حد كبير على ما يتخذه المجتمع الدولي من إجراءات ناجحة لحل المشاكل اﻷساسية التي أثارت اﻷزمة.
    While population-based surveys are needed in order to determine prevalence, they may be prohibitive in conflict settings. UN ومن أجل تبيان مدى انتشار حالات الاغتصاب، يلزم إجراء استقصاءات في أوساط السكان، غير أن إجراءها قد تحول دونه معوقات في حالات النزاع.
    UNDP could do more in conflict settings to improve results-based management and strengthen links between operations and policy. UN ويستطيع البرنامج أن يؤدي المزيد في أوضاع النزاعات لتحسين الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز الصلات بين العمليات والسياسات.
    14. The limited means of humanitarian organizations to provide protection is particularly glaring in conflict settings and in situations characterized by gross violations of human rights. UN ١٤ - وتتجلى ضآلة الوسائل المتاحة للمنظمات اﻹنسانية لتوفير الحماية، بصورة خاصة، في ميادين النزاع وفي الحالات التي تتسم بانتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان.
    1. Sexual violence against women in conflict settings UN العنف الجنسي ضد المرأة في أوضاع الصراع المسلح
    The resulting culture of aversion to risk is often inappropriate for the United Nations work in conflict settings, which requires embracing calculated risk. UN وما ينجم عن ذلك من ثقافة النفور من المجازفة غالبا ما يكون غير مناسب لعمل الأمم المتحدة في أوضاع النزاع التي تتطلب تجشم أخطار محسوبة.
    Despite limited delivery, overly complicated protocols and fear of stigma, multisectoral responses have shown their potential for conflict settings. UN وعلى الرغم من محدودية معدل التنفيذ وتعقيد البروتوكولات المفرط والخوف من الوصم بالعار، أبانت الاستجابات التي تطال قطاعات متعددة عن قدرتها في ظروف الصراع.
    50. Finding 15. UNDP manages multi-donor trust funds in many conflict settings. UN 50 - النتيجة 15: يدير البرنامج الإنمائي صناديق استئمانية متعددة المانحين في العديد من حالات النزاعات.
    Those conflict settings, however, both affect and are affected by outside actors: political patrons; arms vendors; buyers of illicit commodity exports; regional powers that send their own forces into the fray; and neighbouring States that host refugees who are sometimes systematically forced to flee their homes. UN إلا أن بيئات الصراع تلك تتأثر بعناصر فاعلة خارجية وتؤثر فيها وهي: القادة السياسيون؛ وتجار الأسلحة؛ والمشترون لصادرات السلع غير المشروعة؛ والقوى الإقليمية التي تزج بقواتها في الصراع؛ والدول المجاورة التي تستضيف اللاجئين الذين يُجبرون أحيانا بشكل منتظم على الفرار من ديارهم.
    Civilians and human rights defenders living and working in conflict settings continued to be the targets of gender-based violence. UN وظل المدنيون والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعيشون ويعملون في بيئات النزاع أهدافا للعنف الجنساني.
    There is also greater awareness of the scope of sexual and gender-based violence in conflict settings and of best practices to prevent such violence and assist survivors. UN وهناك أيضاً وعي أكبر بمدى انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وبأفضل الممارسات لمنع هذا العنف ومساعدة الناجين منه.
    19. The humanitarian community will continue to face some of its most serious challenges in conflict settings. UN ١٩ - وسيواصل المجتمع اﻹنساني مواجهة عدد من التحديات البالغة الخطورة الناجمة عن أوضاع المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more