"conflicting reports" - Translation from English to Arabic

    • تقارير متضاربة
        
    • التقارير المتضاربة
        
    • تقارير متناقضة
        
    In particular, there have been conflicting reports regarding the share of oil revenues transferred to the Government of Southern Sudan. UN وعلى وجه الخصوص، وردت تقارير متضاربة بصدد حصة عائدات النفط التي تحوّل إلى حكومة جنوب السودان.
    The source cites conflicting reports as to whether Kim Gyeong Il is deceased. UN ويشير المصدر إلى تقارير متضاربة عن وفاة كيم غيونغ إيل.
    There are conflicting reports as to his current whereabouts. UN وهناك تقارير متضاربة عن مكان تواجده الحالي.
    It means having endured nine-and-a-half consecutive years of contamination and contamination risks, of forced displacements and the persistent, albeit necessary, scrutiny of researchers, of conflicting reports and growing scepticism for the guidance of authorities and the ambivalence of the international community. UN وهي تعني معاناة لفترة تسع سنوات متتالية ونصف السنة من التلوث وأخطاره ومن التشريد القسري والتدقيق المتواصل، وإن كان ضروريا، من جانب الباحثين ومن التقارير المتضاربة ولارتياب المتزايد في توجيهات السلطات، من تناقض مشاعر المجتمع الدولي.
    66. conflicting reports emanating from the country and a lack of available official data make it difficult to identify all the factors contributing to the evident humanitarian adversities facing the Iranian population. UN 66 - تؤدي التقارير المتضاربة الصادرة من البلد وعدم وجود بيانات رسمية إلى جعل تحديد جميع العوامل التي تسهم في المحن الإنسانية البادية للعيان التي تواجه الشعب الإيراني أمرا عسيرا.
    The experts produced conflicting reports, however, which further compounded the stalemate. UN غير أن الخبراء أعدوا تقارير متناقضة أدت إلى تعميق الأزمة.
    There are conflicting reports concerning two incidents that occurred in Merdare and in the vicinity of the Victory Hotel in Pristina, although exact details are difficult to determine, as KFOR forces were not present on the ground. UN وهناك تقارير متضاربة بشأن حادثتين وقعتا في ميرداري وعلى مقربة من فندق فيكتري في بريشتينا، وإن كان يصعب تحديد مدى دقة التفاصيل في هذا الأمر، إذ لم تكن قوات كوسوفو موجودة في الميدان.
    There were conflicting reports about an incident involving shooting at Beit Hadassah in Hebron. UN وكانت هناك تقارير متضاربة عن حادث أطلقت فيه النار على بيت هداسا في الخليل.
    It is unclear how the altercation that led to the stabbing began with conflicting reports citing a financial disagreement and an argument over a relationship. Open Subtitles ومن غير المعلوم كيف أدت المشاجرة إلى حادثة الطعن مع تقارير متضاربة ترجح الخلاف المادي أو جدل حول علاقة ما
    87. There are conflicting reports regarding Iranian space launch activities. UN 87 - توجد تقارير متضاربة بشأن أنشطة الإطلاق الفضائية الإيرانية.
    conflicting reports on casualties suggest that up to 12 civilians and 2 SPLA soldiers were injured in the attack. UN وتشير تقارير متضاربة عن الإصابات إلى إصابة ما يقرب من 12 مدنيا واثنين من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بجراح في الهجوم.
    23. The Commission received conflicting reports on the presence of the ex-FAR inside Uganda. UN ٢٣ - وتلقت اللجنة تقارير متضاربة عن وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة داخل أوغندا.
    108. Training: The Special Rapporteur received conflicting reports from various branches of the Government with respect to the existence of training. UN 108- التدريب: تلقت المقررة الخاصة تقارير متضاربة من مختلف فروع الحكومة فيما يتعلق بوجود التدريب.
    In Rwanda, the expert heard conflicting reports about the numbers of pregnancies that had been terminated or brought to term, abandoned or adopted. UN وقد استمعت الخبيرة في رواندا إلى تقارير متضاربة عن أعداد حالات الحمل التي أجهضت أو انتهت باﻹنجاب، وعن عدد اﻷطفال الذين هجروا أو جرى تبنيهم.
    She had seen conflicting reports in the media about the scale of the food shortage, and wished to know whether men, women and children had died as a result and how the women of the country coped with finding food for themselves and their families. UN وقد رأت تقارير متضاربة في وسائط الإعلام حول مدى انتشار أزمة الغذاء، وتود معرفة إذا كان الرجال والنساء والأطفال يموتون نتيجة لذلك، وكيف تتصرف المرأة في البلد للعثور على الغذاء لنفسها ولأسرتها.
    We are getting conflicting reports about the arrest of a Saudi National earlier.... and, commissioner Davis at this time is saying that no suspect has been arrested. Open Subtitles هناك تقارير متضاربة حول اعتقال سعودي الجنسية في وقت سابق و، المفوض ديفيس في هذا الوقت يقول أنه لم يتم إلقاء القبض على أي مشتبه به
    Well, there have been conflicting reports, and I just... Open Subtitles ،حسناً، كانت هُـناك تقارير متضاربة وأنا فقط...
    It means having endured nine-and-a-half consecutive years of contamination and contamination risks, of forced displacements and the persistent, albeit necessary, scrutiny of researchers, of conflicting reports and growing scepticism for the guidance of authorities and the ambivalence of the international community.” (A/50/418, para. 1) UN وهي تعني معاناة لفترة تسع سنوات متتالية ونصف السنة من التلوث وأخطاره ومن التشريد القسري والتدقيق المتواصل، وإن كان ضروريا، من جانب الباحثين ومن التقارير المتضاربة والارتياب المتزايد في توجيهات السلطات، ومن تناقض مشاعر المجتمع الدولي. " A/50/418)، الفقرة ١(
    The undersigned Governments have the honour to refer to their invocation, on 19 December 2002, of paragraph 12 of the 1991 Moscow Document of the Organisation for Security and Cooperation in Europe, in order to establish a fact-finding mission to investigate conflicting reports of the circumstances surrounding the alleged attack of 25 November on the President of Turkmenistan and the resulting investigation and measures. UN تتشرف الحكومات الموقعة أدناه بأن تشير إلى تذرعها، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، بالفقرة 12 من وثيقة موسكو 1991 الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من أجل إنشاء بعثة تقصّي للحقائق بغية التحقيق في التقارير المتضاربة عن الظروف المحيطة بالهجوم المدعى وقوعه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر على رئيس تركمانستان وما نتج عنه من إجراء تحقيق واتخاذ تدابير.
    20. Several conflicting reports were brought to the expert's attention regarding both militia and civilian casualties during conflict in " Puntland " involving intermittent clashes over the course of several months. UN 20- واستُرعي انتباه الخبير إلى بضعة تقارير متناقضة فيما يتعلق بالخسائر التي ألمت بالميليشا وبالمدنيين معاً إبان النزاع الذي اندلع في " أرض بونت " وتمثل في اشتباكات متقطعة على مدى بضعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more