"conflicts and disasters" - Translation from English to Arabic

    • النزاعات والكوارث
        
    • الصراعات والكوارث
        
    • للنزاعات والكوارث
        
    I. Conflicts and disasters: decent work for prevention and reconstruction UN طاء - توفير العمل اللائق لأغراض منع النزاعات والكوارث وإعادة الإعمار
    F. Security of tenure in the aftermath of conflicts and disasters 92 - 96 20 UN واو - أمن الحيازة في أعقاب النزاعات والكوارث 92-96 27
    F. Security of tenure in the aftermath of conflicts and disasters UN واو- أمن الحيازة في أعقاب النزاعات والكوارث
    Acute environmental risks caused by conflicts and disasters are mitigated UN التخفيف من حدة المخاطر البيئية الناشئة عن الصراعات والكوارث.
    The protection of children and other vulnerable groups in conflicts and disasters, as well as the plight of refugees, are common concerns for us all. UN إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا.
    Replace the words " conflicts and disasters " with the words " existing and potential natural and man-made disasters " . UN يستعاض عن عبارة " للنزاعات والكوارث " بعبارة " للكوارث الراهنة والمحتملة، الطبيعية والتي من صنع الإنسان، " .
    The UNEP " conflicts and disasters " programme serves as an example of this. UN وبرنامج " النزاعات والكوارث " التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مثال على ذلك.
    conflicts and disasters disrupt familial and social structures and have a dramatic impact on young people's safe and healthy development. UN إذ تتسبب النزاعات والكوارث في تفتيت البنى الأسَرية والاجتماعية وتخلِّف أثراً كبيراً على نمو الشباب نمواً مأموناً وسليماً.
    Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. UN ويتسم التحضر السريع في معظم البلدان النامية بتدهور ظروف مأوى فقراء المناطق الحضرية، في الوقت الذي تؤدي فيه النزاعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الثقيلة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. UN وتتصف الحضرنة السريعة في معظم البلدان النامية بالتدهور في ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحضر، في حين أن النزاعات والكوارث تعقد من المهمة الكئود فعلاً المتمثلة في إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة.
    Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. UN ويتصف التحضر السريع في معظم البلدان النامية بالتدهور في ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحضر، في حين أنّ النزاعات والكوارث تعقد من المهمة الصعبة المتمثلة في إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة.
    Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. UN ويتسم التحضر السريع في معظم البلدان النامية بتدهور ظروف مأوى فقراء المناطق الحضرية، في الوقت الذي تؤدي فيه النزاعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الثقيلة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    Rapid urbanization in most developing countries is characterized by a deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. UN ويتسم التحضر السريع في معظم البلدان النامية بتدهور ظروف مأوى فقراء المناطق الحضرية، في الوقت الذي تؤدي فيه النزاعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الثقيلة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    7. The impacts of both conflicts and disasters for the individuals, families and communities affected can be devastating. UN 7- ومن الممكن أن تؤدي النزاعات والكوارث إلى آثار مدمرة للأفراد والأسر والمجتمعات.
    Steps are needed to ensure that early opportunities are recognized and utilized, in a way that protects and promotes instead of undermines the right to adequate housing for everyone affected by conflicts and disasters. UN وثمة حاجة إلى ضمان الاعتراف بالفرص المبكرة واغتنامها، بطريقة تحمي وتعزز الحق في السكن اللائق لجميع المتضررين من النزاعات والكوارث لا بطريقة تنال من هذا الحق.
    Minimize environmental threats to human well-being from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters UN الحد من الأخطار البيئية على الرفاهة البشرية نتيجة لأسباب بيئية عواقب الصراعات والكوارث
    Is our machinery for preempting conflicts and disasters as good as it should be? I believe not. UN هل آلياتنا المعنية باتقاء الصراعات والكوارث جيدة كما ينبغي؟ لا أعتقد ذلك.
    It is part of our obligation towards the victims of conflicts and disasters to ensure that available resources are spent as efficiently and effectively as possible. UN والتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية جزء من التزامنا نحو ضحايا الصراعات والكوارث.
    The Conference stressed the power of humanity in challenging inequalities, in preparing for and efficiently responding to emergencies and in searching for common solutions to the humanitarian consequences of conflicts and disasters. UN وأكد المؤتمر على قدرة اﻹنسان على تحدي اﻹجحافات، وعلى الاستعداد والاستجابة بفعالية لحالات الطوارئ، وعلى البحث عن حلول مشتركة لﻵثار اﻹنسانية المترتبة على الصراعات والكوارث.
    The International Diploma provides a basic minimum standard for those who participate in humanitarian crises, particularly during conflicts and disasters. UN وتوفر الدبلوم الدولية في المساعدة اﻹنسانية المستوى اﻷدنى اﻷساسي لﻷشخاص الذين يشاركون في اﻷزمات اﻹنسانية، ولا سيما أثناء الصراعات والكوارث.
    The impact of conflicts and disasters frequently spreads beyond national borders, and many countries are challenged by the internal and cross-border movements of people. UN فتأثير الصراعات والكوارث كثيرا ما ينتشر وراء الحدود الوطنية، ويجابه الكثير من البلدان تحديات تتمثل في عمليات الانتقال الداخلي للناس وعمليات انتقالهم عبر الحدود.
    Education mitigates the psychosocial impact of conflicts and disasters by giving a sense of normalcy, stability, structure and hope for the future. UN فالتعليم يخفِّف من التأثير النفسي الاجتماعي للنزاعات والكوارث بإضفائه شعوراً بالاستواء والاستقرار والتنظيم والأمل بالنسبة إلى المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more