"conflicts and natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • النزاعات والكوارث الطبيعية
        
    • الصراعات والكوارث الطبيعية
        
    • بالصراعات والكوارث الطبيعية
        
    • بالنزاعات والكوارث الطبيعية
        
    • المنازعات والكوارث الطبيعية
        
    • للصراعات والكوارث الطبيعية
        
    • بالمنازعات والكوارث الطبيعية التي
        
    This could include, for example, examining how the private sector, both domestic and international, can assist with early recovery after conflicts and natural disasters. UN وقد يشمل ذلك، على سبيل المثال، دراسة الكيفية التي يتسنى بها للقطاع الخاص، سواء الداخلي أو الدولي، تقديم المساعدة في مجال التعافي المبكر بعد وقوع النزاعات والكوارث الطبيعية.
    Furthermore, it can impede the ability of UNDP to provide the requisite human and financial resources required to adequately respond to countries affected by conflicts and natural disasters. UN ويمكن لعدم كفاية هذه الموارد أيضا أن يعيق قدرة البرنامج الإنمائي على توفير الموارد البشرية والمالية الأساسية اللازمة للاستجابة بالدرجة الكافية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    It was a party to international agreements on development and contributed financial support to developing countries and countries suffering from conflicts and natural disasters. UN كما أنه طرف في اتفاقات دولية عن التنمية ويساهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية والبلدان التي تعاني من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    We also support the United Nations in reaching out to people in distress in many corners of the world and providing life-saving assistance to millions of refugees and others displaced by conflicts and natural disasters. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أيضاً في الوصول إلى من يعانون من العَوَز في كثير من أنحاء العالم وتوفير المساعدة التي تنقذ أرواح الملايين من اللاجئين وغيرهم من النازحين جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    C. Bridging the gap between relief and development 74. In conflicts and natural disasters throughout the world, UNDP plays a pivotal role in bridging the gap between relief and development. UN 74 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالصراعات والكوارث الطبيعية في أرجاء العالم بدور محوري لسد الهوة بين الإغاثة والتنمية.
    18. The United Nations has a core responsibility and mandate to respond to the humanitarian needs of the most vulnerable people affected by conflicts and natural disasters around the world. UN 18 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ومهمة رئيسية تتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الناس عرضة للخطر من المتضررين بالنزاعات والكوارث الطبيعية في العالم أجمع.
    110. The objectives of Education For All set forth in the Dakar Framework for Action clearly state that access to a quality education is a basic human right of the victims of conflicts and natural disasters. UN 110- تشير أهداف التعليم للجميع المحددة في إطار عمل داكار بوضوح إلى أن نيل التعليم الجيد يمثل حقاً من حقوق الإنسان الأساسية ويتمتع به ضحايا النزاعات والكوارث الطبيعية.
    3. Further requests the international community to support urban poverty reduction in developing countries as well as reconstruction programmes, following conflicts and natural disasters, in order to allow countries so affected to implement the Habitat Agenda effectively; UN 3 - تطلب كذلك إلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية الحد من الفقر الحضري في البلدان النامية وكذلك برامج الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية حتى يتاح للبلدان المتضررة تنفيذ جدول أعمال الموئل بفعالية؛
    The Committee is concerned at the situation of several groups who suffer multiple discriminations, including stateless persons and persons without identity documentation, religious communities and other persons displaced by conflicts and natural disasters (art. 2.2). UN 13- يساور اللجنة قلق إزاء حالة فئات عدة تتعرض لتمييز متعدد، بمن فيها عديمو الجنسية والمفتقرون إلى وثائق هوية وأفراد الطوائف الدينية وغيرهم من المشردين بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية (المادة 2-2).
    92. conflicts and natural disasters tend to exacerbate tenure insecurity for affected populations, in particular displaced persons, and heighten the risks of forced evictions. UN 92- كثيراً ما تؤدي النزاعات والكوارث الطبيعية التي تفاقم انعدام أمن حيازة السكان المتضررين، لا سيما المشردين، وتزيد من احتمال الإخلاء القسري().
    61. TRAC 3 resources provide a critical capacity to respond quickly and flexibly to the development needs of countries affected by conflicts and natural disasters. UN 61 - وتوفر موارد الفئة 3 قدرة حاسمة للاستجابة بسرعة ومرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    There is a need for greater international cooperation and national action to protect migrants, including well-designed programmes addressing the sexual and reproductive health needs of all migrants, especially those displaced by conflicts and natural disasters. UN فثمة حاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والعمل الوطني لحماية المهاجرين، وذلك بسبل منها وضع برامج مصممة بعناية لتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع المهاجرين، ولا سيما أولئك الذين شُرّدوا بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية.
    Despite the outbreak of conflicts and natural disasters in parts of the continent, Africa made gains in the 1990s, with rising incomes and exports and, in some cases, with decreases in severe poverty. UN ورغم تفجر الصراعات والكوارث الطبيعية في أجزاء من القارة، حققت أفريقيا مكاسب في التسعينات، فارتفعت الدخول والصادرات، وانخفضت حدة الفقر المدقع في بعض الحالات.
    The Secretary-General's report provides testimony on the millions of people, affected by conflicts and natural disasters worldwide, whose lives have been positively affected by assistance provided by the United Nations. UN ويقدم تقريرى الأمين العام دليلا على ملايين البشر المتضررين من الصراعات والكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم الذين تأثرت حياتهم إيجابيا بالمساعدات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    Similarly, the donor community should also increase humanitarian assistance to alleviate the suffering of the millions of people affected by conflicts and natural disasters. UN كذلك ينبغي لمجتمع المانحين أن يزيد المساعدة الإنسانية للتخفيف من معاناة ملايين البشر الذين نكبتهم الصراعات والكوارث الطبيعية.
    154. The growing number of conflicts and natural disasters has also led to increasing needs among children and families for psychosocial support. UN 154- كما أدى تزايد الصراعات والكوارث الطبيعية تزايد احتياجات الأطفال والأسر إلى الدعم النفساني.
    The Branch will further strengthen public information and media relations capacities at Headquarters and in the field in order to raise awareness of the plight and needs of civilians affected by conflicts and natural disasters and promote adherence to international humanitarian law and principles. UN وسيواصل الفرع تعزيز قدرات الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في المقر وفي الميدان من أجل زيادة الوعي بمحنة واحتياجات المدنيين المتضررين من جراء الصراعات والكوارث الطبيعية وتعزيز التقيد بالقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية الدولية.
    95. The WFP Senior Deputy Executive Director welcomed the fact that it is now well established that `transition'follows both conflicts and natural disasters. UN 95 - وأشاد نائب المدير التنفيذي الأقدم لبرنامج الأغذية العالمي برسوخ الفكرة التي مؤداها أن " الانتقال " يعقب الصراعات والكوارث الطبيعية على السواء.
    33. During 2002, UNFPA continued to provide humanitarian assistance to communities affected by conflicts and natural disasters in numerous countries. UN 33 - خلال عام 2002، واصل الصندوق تقديم المساعدة الإنسانية إلى المجتمعات المحلية المتضررة بالصراعات والكوارث الطبيعية في بلدان كثيرة.
    18. The United Nations has a core responsibility and mandate to respond to the humanitarian needs of the most vulnerable people affected by conflicts and natural disasters around the world. UN 18 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ومهمة رئيسية تتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الناس عرضة للخطر من المتضررين بالنزاعات والكوارث الطبيعية في العالم أجمع.
    24. The Risk and Disaster Management Programme (RDMP) was created to marshal the resources of UN-HABITAT to provide local government, communities and business organizations with practical strategies for mitigating and recovering from conflicts and natural disasters. UN 24- أنشئ برنامج إدارة المخاطر والكوارث بغية تنظيم موارد موئل الأمم المتحدة من أجل تزويد الحكومات المحلية والمجتمعات المحلية والمؤسسات التجارية المحلية باستراتيجيات عملية للتخفيف من آثار المنازعات والكوارث الطبيعية والمعافاة منها.
    As discussed during the preceding networking events on the subject, the changing nature of these conflicts and natural disasters was leading to a re-visioning of traditional approaches to relief assistance. UN 40 - وكما جرت المناقشات أثناء فعاليات الاتصال السابقة بشأن هذا الموضوع، فإن الطبيعة المتغيرة للصراعات والكوارث الطبيعية تؤدي إلى إعادة النظر في النهج المتعارف عليها والمتبعة حيال مساعدات الإغاثة.
    In this environment, issues concerning conflicts and natural disasters leading to heavy loss of life invariably gain prominence. UN وفي هذا الوسط، فإن المسائل المتعلقة بالمنازعات والكوارث الطبيعية التي تتسبب في وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح تحتل مكان الصدارة دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more