"confrontation among" - Translation from English to Arabic

    • المواجهة بين
        
    • المواجهات بين
        
    • المواجهات فيما بين
        
    That practice was ineffective and exacerbated confrontation among Member States. UN فهذه الممارسة ليست فعالة وتفاقم المواجهة بين الدول الأعضاء.
    This agreement must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN فيجب على الجميع المحافظة على هذا الاتفاق وتنفيذه من أجل تجنب شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    Rather, this will fuel confrontation among the parties concerned, thus further aggravating disputes. UN بل إن ذلك سيؤجج نار المواجهة بين اﻷطراف المعنية ويؤدي بالتالي إلى تفاقم النزاعات.
    This understanding must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN وعلى الجميع صون هذا التفاهم وتنفيذه لتفادي شبح تجدد المواجهات بين اللبنانيين.
    This agreement must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN وعلى الجميع صون هذا الاتفاق وتنفيذه لتفادي ظهور شبح المواجهات بين اللبنانيين من جديد.
    That understanding must be preserved to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN ولا بد من الحفاظ على ذلك التفاهم لتلافي شبح تجدد المواجهات فيما بين اللبنانيين.
    This agreement must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN ويجب على الجميع الحفاظ على هذا الاتفاق وتنفيذه من أجل تفادي شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    The agreement must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of renewed confrontation among the Lebanese. UN ويجب على الجميع الحفاظ على الاتفاق وتنفيذه من أجل تجنب شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    The agreement must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN ويجب على الجميع الحفاظ على هذا الاتفاق وتنفيذه من أجل تفادي شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    Given the current national context and the growing impact of the Syrian crisis on Lebanon, it is critical that this agreement be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese and to strengthen the institutions of State. UN وفي ظل السياق الوطني الراهن المتمثل في تنامي آثار الأزمة السورية على لبنان، أصبح من الأهمية بمكان أن تحافظ الأطراف كافة على هذا الاتفاق وأن تنفّذه تجنباً لشبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    Additionally, the media should refrain from disseminating provocative and insulting comments that trigger confrontation among religions and cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على وسائل الإعلام الامتناع عن نشر التعليقات الاستفزازية والمهينة التي تؤدي إلى المواجهة بين الأديان والثقافات.
    Attempts to militarize space by pursuing narrow interests aimed at achieving global domination could lead to a new turn in strategic confrontation among the major Powers. UN ذلك أنه يمكن أن تؤدي محاولات تسليح الفضاء، باتباع مصالح ضيقة ترمي إلى تحقيق الهيمنة العالمية، إلى منعرج جديد في المواجهة بين القوى العظمى.
    78. Mr. Myint (Myanmar) expressed the hope that the Human Rights Council would reduce confrontation among States on human rights issues and that the universal periodic review would be based on cooperation. UN 78 - السيد ميينت (ميانمار): أعرب عن الأمل في أن يحُـد مجلس حقوق الإنسان من المواجهة بين الدول في قضايا حقوق الإنسان وأن يقوم الاستعراض الدوري الشامل على التعاون.
    He strongly supported cooperation rather than confrontation among international bodies -- governmental and non-governmental -- which aimed at the development of accountancy. UN 19- وأعـرب عن تأييده الشديد للتعاون بدلاً من المواجهة بين الهيئات الدولية - الحكومية منها وغير الحكومية - التي ترمي إلى تطوير المحاسبة.
    Given the current national context of increased sectarian tensions and the growing impact of the Syrian crisis on Lebanon, it is critical that this agreement be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN وفي ظل السياق الوطني الراهن المتمثل في تصاعد التوترات المذهبية وتنامي آثار الأزمة السورية على لبنان، أصبح من الأهمية بمكان أن تحافظ الأطراف كافة على هذا الاتفاق وتنفّذه تجنبا لشبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    Given the current domestic context of heightened sectarian tensions and the impact of the Syrian crisis on Lebanon, it is critical that this agreement be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN وفي ظل السياق المحلي الحالي لتصاعد التوترات الطائفية والآثار المترتبة على الأزمة السورية في لبنان، من الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الاتفاق وتنفيذه من جانب الجميع من أجل تجنب شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    Given the current domestic context of increased sectarian tensions and the growing impact of the Syrian crisis on Lebanon, it is critical that this agreement be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. UN وفي ظل السياق المحلي الحالي لتصاعد التوترات المذهبية والآثار المتزايدة المترتبة على الأزمة السورية في لبنان، أصبح من الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الاتفاق وتنفيذه من جانب الجميع من أجل تجنب شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
    Throughout the ages, political and economic interests, rather than religious and cultural differences, have been the root causes of confrontation among nations. UN وعلى مر العصور، كانت المواجهات بين الأمم أساسها المصالح السياسية والاقتصادية وليس الاختلافات الدينية والثقافية.
    The State Committee on Work with Religious Organizations prevents the import and spread of harmful literature that serves to provoke confrontation among religions and confessions and to spread religious extremism and inhuman ideas. UN وتمنع الهيئة العامة المعنية بالعمل مع المنظمات الدينية استيراد وانتشار المنتجات الأدبية الضارة التي تستخدم في الحث على المواجهات فيما بين الأديان والمعتقدات ولنشر التطرف الديني والأفكار اللاإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more