"confrontation in" - Translation from English to Arabic

    • المواجهة في
        
    • مواجهة في
        
    • مواجهة مسلحة في
        
    We welcome his theme on mediation because we believe that when mediation is properly applied it can minimize confrontation in the world. UN ونرحب باختياره لموضوع الوساطة لأننا نعتقد أنه عندما يتم تطبيق الوساطة بشكل صحيح يمكن أن تقلل من المواجهة في العالم.
    confrontation in Afghanistan remains today one of the main sources of concern for the international community and a serious security threat to Central Asia. UN ولا تزال المواجهة في أفغانستان اليوم من المصادر الرئيسية لقلق المجتمع الدولي وخطرا شديدا يتهدد أمن آسيا الوسطى.
    The use of any kind of force can only exacerbate the confrontation in the territory. UN فاستخدام خيارات القوة من أي طرف لن تؤدي إلا إلى زيادة المواجهة في المنطقة.
    That opposition had led to a confrontation in the Executive Board and General Conference of UNESCO. UN وهذا الاعتراض أدى إلى مواجهة في المجلس التنفيذي والمؤتمر العام لليونسكو.
    A universal standard for application of the principle of self-determination would ensure fair and flexible solutions for possible conflicts of interest with a view to preventing confrontation in inter-ethnic and inter-State relations. UN وسيتكفل المعيار العالمي لتطبيق مبدأ تقرير المصير التوصل إلى حلول عادلة ومرنة لما يحتمل حدوثه من تنازع على المصالح بغية منع المواجهة في مجال العلاقات بين اﻷعراق وبين الدول.
    We believe that confrontation in the Middle East is not inevitable; on the contrary, peace is possible in the region. UN وإننا نعتقد أن المواجهة في الشرق الأوسط ليست حتمية؛ بل على العكس، يمكن تحقيق السلام في المنطقة.
    Such double standards and selectivity would only increase confrontation in the area of human rights. UN وليس من شأن هذه الازدواجية في المعايير وتلك الانتقائية إلا أن تؤديا إلى زيادة المواجهة في ميدان حقوق الإنسان.
    Winding down the confrontation in Iraq is of equal importance. UN كما أن التخفيف من حدة المواجهة في العراق على نفس الدرجة من الأهمية.
    We witnessed a sharp escalation of confrontation in the Middle East. UN فقد شهدنا تصاعدا حادا في المواجهة في الشرق الأوسط.
    We are concerned about the worsening conflict in Abkhazia and the continued confrontation in Nagorny-Karabakh between Armenians and Azerbaijanis. UN والقلق يساورنا إزاء تفاقم الصراع في أبخازيا، واستمرار المواجهة في ناغورني - كاراباخ بين اﻷرمنيين واﻷذربيجانيين.
    Although the East-West conflict no longer fuels the confrontation in the development debate, the end of the cold war has also created a situation where official development assistance to the developing countries has been drastically reduced and its whole rationale is coming under close scrutiny. UN ومع أن الصراع بين الشرق والغرب لم يعد يغذي المواجهة في الحوار اﻹنمائي، فإن نهاية الحرب الباردة قد خلقت أيضا وضعا انخفضت في ظله المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدم الى البلدان النامية انخفاضا كبيرا وأصبح أساسها المنطقي بكامله موضع فحص دقيق.
    The State party insists that the proclamation of the Charter for Peace and National Reconciliation reflects a desire to avoid confrontation in the courts, media outpourings and political score-settling. UN وترى الدولة الطرف أن إعلان ميثاق السلم والمصالحة الوطنية يعكس الرغبة في تجنب المواجهة في المحاكم والتشهير الإعلامي وتصفية الحسابات السياسية.
    The State party insists that the proclamation of the Charter for Peace and National Reconciliation reflects a desire to avoid confrontation in the courts, media outpourings and political score-settling. UN وترى الدولة الطرف أن إعلان ميثاق السلم والمصالحة الوطنية يعكس الرغبة في تجنب المواجهة في المحاكم وسائل الإعلام وتصفية الحسابات السياسية.
    Thus, the adoption of such an essentially selective draft resolution would further exacerbate confrontation in Georgian-Abkhaz relations. UN وعليه، فإن اعتماد هذا القرار الانتقائي في الأساس سيؤدي إلى تفاقم المواجهة في العلاقات الجورجية - الأبخازية.
    I am increasingly alarmed that continued confrontation in Kosovo, including persistent breaches of the ceasefire, has led to a substantial aggravation of the situation. UN وإنني أشعر بقلق متزايد ﻷن استمرار المواجهة في كوسوفو، بما في ذلك الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار، تؤدي إلى تفاقم الحالة بشكل جسيم.
    Although Member States had long stressed the importance of constructive dialogue and cooperation rather than confrontation in the area of human rights, some States continued to table resolutions targeting specific countries. UN وبالرغم من أن الدول الأعضاء ظلت طويلا تشدد على أهمية الحوار البناء والتعاون بدلا من المواجهة في مجال حقوق الإنسان، فلا تزال بعض الدول تطرح قرارات تستهدف بلدانا بعينها.
    We are convinced that with the ideological divisions gone, the spirit of cooperation should prevail over confrontation in international relations because it is in the best genuine interests of all nations. UN إننا على اقتناع بأنه مع زوال الانقسامات المذهبية، ينبغي لروح التعاون أن تسود على المواجهة في العلاقات الدولية ﻷن في ذلك أصدق مصالح جميع الدول.
    confrontation in this area has thus far been avoided owing to the restraint shown by both sides. UN وتم حتى الآن تجنب حصول مواجهة في هذه المنطقة بسبب ضبط النفس الذي تحلى به الطرفان.
    And this is how the most significant confrontation in my life... happened with a teddy bear. Open Subtitles وهكذا كانت أهم وأكبر مواجهة في حياتي مع دبدوب
    In particular, participants raised the possibility of a confrontation in Obo between Séléka troops and the Ugandan troops deployed as part of the regional Task Force. UN وعلى وجه الخصوص، أثار المشاركون إمكانية وقوع مواجهة في أوبو بين قوات ائتلاف سيليكا والقوات الأوغندية المنتشرة في إطار القوة الإقليمية المعنية بمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    Armed confrontation in Fatu Ahi on 23 May 2006 UN اندلاع مواجهة مسلحة في فاتو آهي في 23 أيار/مايو 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more