"confrontation with" - Translation from English to Arabic

    • المواجهة مع
        
    • مواجهة مع
        
    • المواجهات مع
        
    • مواجهات مع
        
    • بمواجهة
        
    • مواجهته بأفراد
        
    • المواجهة التي
        
    • المواجهة المباشرة مع
        
    • مواجهة معها
        
    • مواجهتها مع
        
    While respecting Lebanese culture and tradition and avoiding confrontation with men, social workers had had a revolutionary impact. UN وقد كان للإخصائيين الاجتماعيين أثر ثوري مع إيلائهم المراعاة للثقافة والتقاليد اللبنانية وتجنبهم المواجهة مع الرجال.
    BRICS does not aim at confrontation with anyone. UN ولا تهدف مجموعة البلدان الخمسة إلى المواجهة مع أي أحد.
    The confrontation with security forces reportedly resulted in the death of one person and the wounding of four others. UN وذُكر أن المواجهة مع قوات الأمن أفضت إلى موت أحد الأشخاص وجرح أربعة آخرين.
    Mr. Aziz assured me that he did not want a confrontation with the Security Council or with UNSCOM. UN وقد أكد لي السيد عزيز أنه لا يريد مواجهة مع مجلس اﻷمن أو مع اللجنة الخاصة.
    We are not in confrontation with any State in the world. UN إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم.
    In the same vein, the fight against terrorism will hardly be effective if conceived as a confrontation with a given civilization or religion. UN وعلى هذا الأساس فإن المكافحة الفعالة للإرهاب لا يمكن فهمها أنها تمثل مواجهة مع حضارة أو ديانة بعينها.
    The Commission is of the view that it was the duty of the Chief of the Defence Force to exhaust all avenues either to prevent or stop the confrontation with PNTL. UN وترى اللجنة أنه كان من واجب رئيس قوة الدفاع أن يستنفد جميع السبل سواء لمنع أو وقف المواجهة مع قوات الشرطة الوطنية.
    However, the group of traitors of south Korea is making farfetched assertions in a bid to exploit the already-bankrupt Cheonan case for escalating confrontation with the Democratic People's Republic of Korea. UN ومع ذلك، تقوم المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية بإطلاق روايات لا يصدقها العقل بوصفها حقائق مؤكدة سعيا إلى استغلال قضية الطراد تشيونان الفاشلة لتصعيد المواجهة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was due to the group of traitors keen on confrontation with fellow countrymen that peaceful waters turned into a theatre of military conflict all of a sudden. UN وسعى أفراد المجموعة الخائنة إلى المواجهة مع مواطنيهم هو ما جعل تلك المياه المسالمة تصبح فجأة مسرحا للنـزاع العسكري.
    Two persons, so far unidentified, were killed after confrontation with the Yugoslav border patrol. UN وقد قتل شخصان، لم تعرف هويتهما بعد، على إثر المواجهة مع دورية الحدود اليوغوسلافية.
    You want a confrontation with the US? Open Subtitles هل ترغب في المواجهة مع الولايات المتحدة؟
    Yes, a confrontation with evil could be dangerous. Open Subtitles نعم , المواجهة مع الشر يمكن أن تكون خطيرة
    For that reason, the Government has sought to avoid confrontation with the Sandinistas, and has been obliged to face various difficulties in administering the country by giving consideration to the opinions of the opposition, which holds the majority of seats in the Congress. UN ولهذا السبب، تسعى الحكومة الى تجنب المواجهة مع الساندينيين، وبسبب مراعاة آراء المعارضة التي تحتل أغلبية المقاعد في الكونغرس تضطر الى مواجهة مختلف الصعوبات في إدارتها للبلاد.
    No information in respect of the hearing or any confrontation with witnesses that may have taken place is included in the document. UN ولم تتضمن الوثيقة أي معلومات عن جلسة الاستماع أو أي مواجهة مع الشهود، يحتمل أن تكون أجريت.
    No information in respect of the hearing or any confrontation with witnesses that may have taken place is included in the document. UN ولم تتضمن الوثيقة أي معلومات عن جلسة الاستماع أو أي مواجهة مع الشهود، يحتمل أن تكون أجريت.
    The bus stopped immediately after crossing the line, and the occupants exited and initiated a confrontation with Kosovo police by throwing stones and attempting to remove a Kosovo border sign. UN وتوقفت إحدى الحافلتين فور عبورها الخط الحدودي وخرج ركابها منها ودخلوا في مواجهة مع شرطة كوسوفو، فرموا أفراد الشرطة بالحجارة وحاولوا إزالة لافتة تحمل عبارة حدود كوسوفو.
    Long before the aggression against the Krajina Serbs, which is now at its height, pressures and intensive preparations began by F. Tudjman and his regime for a confrontation with the Serbs. UN توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب.
    The United States did not, and does not, seek a confrontation with Cuba. UN إن الولايات المتحدة لم تسع، ولا تسعى، إلى مواجهة مع كوبا.
    Both men had escaped an earlier confrontation with police in which a third gang member was wounded. UN وكلا هذين الرجلين سبق لهما أن هربا من مواجهة مع الشرطة تعرض فيها عضو ثالث بالحركة لﻹصابة.
    The only alternative would be further confrontation with the possibility of widespread violence, which would have tragic and unpredictable consequences for the people of Côte d'Ivoire and the entire West African subregion. UN والبديل الوحيد لذلك هو استمرار المواجهات مع احتمال تفشي العنف، الأمر الذي قد تكون له عواقب وخيمة لا يمكن التنبؤ بها لشعب كوت ديفوار، والمنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا بأكملها.
    IDF soldiers and officers avoid any kind of confrontation with the local population and see to it that the population is treated properly. UN وأن جنود وضباط جيش الدفاع الاسرائيلي يتفادون أي مواجهات مع السكان المحليين ويتحققون من معاملة اﻷهالي معاملة لائقة.
    Someone has had a confrontation with this man, most likely involving his taxi, which is not registered. Open Subtitles احدهم قام بمواجهة مع هذا الرجل ، على الاغلب تضمنت التاكسى الخاص به الغير مسجل
    During the confrontation with policemen, the complainant stated that Mr. A only suffocated him with the plastic bag. UN وعند مواجهته بأفراد الشرطة، قال إن أ. فقط هو الذي خنقه بكيس البلاستك.
    They will support the replacement of unwarranted confrontation with much-needed economic competition. UN وستدعم عملية الاستعاضة عن المواجهة التي لا مبرر لها، بمنافسة اقتصادية نحتاج إليها كثيرا.
    This allows witnesses to give evidence from remote locations, as well as behind screens, so that confrontation with the defendant in these circumstances can be avoided. UN ويتيح ذلك للشهود الإدلاء بأقوالهم من مواقع بعيدة، ومن خلال الشاشات، لتجنب المواجهة المباشرة مع المدعى عليه.
    Mr. Seniora has further underlined to me his resolve to continue the internal dialogue to achieve the disarmament of Palestinian armed groups peacefully, without confrontation with those groups. UN كذلك أكد لي السيد السنيورة تصميمه على مواصلة الحوار الداخلي سعيا إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الفلسطينية سلميا، بدون الدخول في مواجهة معها.
    In the confrontation with the students, the polite became increasingly heavy handed. Open Subtitles ،في مواجهتها مع الطلاب صارت الشرطة أكثر قسوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more