"congolese law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الكونغولي
        
    • القوانين الكونغولية
        
    It is apparent that refusals of entry are not appealable under Congolese law. UN غير أنه يبدو أن تدابير الإعادة القسرية غير قابلة للطعن في القانون الكونغولي.
    Under Congolese law, an accomplice receives the same punishment as the perpetrator of a crime. UN ويعاقب القانون الكونغولي الشريك في الجريمة بنفس عقوبة مرتكب الجريمة.
    Congolese law guarantees the fundamental rights of the individual, in particular freedom of opinion and expression. UN وبالفعل، يكفل القانون الكونغولي الحقوق الأساسية للفرد، وبخاصة حرية الرأي والتعبير.
    The legal regime governing extradition under Congolese law follows well-defined procedures. UN يخضع النظام القانوني للتسليم في القانون الكونغولي لإجراءات محددة تحديدا جيدا.
    Congolese law on violence provides for the conviction of the perpetrator. UN وتدين القوانين الكونغولية بشأن العنف المذنبين، وعلى سبيل المثال يعد الاغتصاب جريمة.
    At least 274 children were detained by FARDC in violation of Congolese law for taking part in an insurrectional movement or for association with armed groups. UN فقد احتجزت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 274 طفلا على الأقل، منتهكة بذلك القانون الكونغولي الداخلي، بسبب مشاركتهم في حركة تمرد أو ارتباطهم بجماعات مسلحة.
    The Democratic Republic of the Congo plans to organize campaigns to promote awareness of these treaties prior to their entry into force in Congolese law and to amend its domestic legislation to bring it into line with the requirements of these treaties. UN وتنوي جمهورية الكونغو الديمقراطية تنظيم حملات للتوعية بهذه المعاهدات قبل أن يسري نفاذها في القانون الكونغولي ولتغيير تشريعاتها الداخلية لتتلاءم بشكل أفضل مع شروط هذه المعاهدات.
    It is clear from the wording of this paragraph that the provision of weapons, ammunition or criminal instruments to a criminal group is a capital offence under Congolese law. UN ويستخلص من هذا البند أن تزويد عصابة من العصابات بالأسلحة أو الذخائر أو أداة من أدوات الجريمة يعاقب عليه القانون الكونغولي بالإعدام.
    73. International instruments for combating terrorism had been incorporated into Congolese law. UN 73 - وذكر أن الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب قد أدرجت ضمن القانون الكونغولي.
    6. After arrest, detainees are commonly denied the guarantees they are entitled to under Congolese law. UN 6- وبعد الاعتقال غالباً ما يُحرم المحتجزون من الضمانات التي لهم الحق في التمتع بها بموجب القانون الكونغولي.
    16. All provisions of Congolese law that discriminate against women should be abolished. UN 16- لا بد من إلغاء جميع أحكام القانون الكونغولي التي تميز ضد المرأة.
    The author furthermore states that, under Congolese law, the grounds for filing an appeal are incompetence and a breach of law, inter alia; neither of these two conditions obtains in the particular case before the Committee. UN ويبيّن صاحب البلاغ أيضاً أن شروط الطعن في القانون الكونغولي تكمن بوجه خاص في عدم الاختصاص وخرق القانون؛ ولا ينطبق أي شرط من هذين الشرطين على القضية المعروضة على اللجنة.
    The author furthermore states that, under Congolese law, the grounds for filing an appeal are incompetence and a breach of law, inter alia; neither of these two conditions obtains in the particular case before the Committee. UN ويبيّن صاحب البلاغ أيضاً أن شروط الطعن في القانون الكونغولي تكمن بوجه خاص في عدم الاختصاص وخرق القانون؛ ولا ينطبق أي شرط من هذين الشرطين على القضية المعروضة على اللجنة.
    Out of 59 recommendations made following the review, we consented to 50, while the remaining nine were irrelevant, having already been dealt with in Congolese law. UN ومن بين 59 توصية قدمت بعد الاستعراض، وافقنا على 50 توصية، في حين كانت التسع الأخرى غير ذات صلة، حيث تم تناولها بالفعل في القانون الكونغولي.
    The consignment involved approximately 9,000 cases of Supermatch cigarettes, which were not disclosed as tobacco deliveries and did not carry the tax stamps and health warning labels required under Congolese law. UN وشملت الشحنة نحو 000 9 صندوق من سجائر سوبرماتش التي لم يكن يفصح عنها بوصفها شحنات من التبغ ولم تحمل أختاما ضريبية ولا تم توسيمها بالتحذيرات الصحية المطلوبة بموجب القانون الكونغولي.
    Substantial financial and technical assistance will enable the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism to coordinate the work of awareness-raising and implementing international conventions on terrorism in cooperation with the Commission to Reform Congolese law and the national services concerned. UN إن تقديم مساعدة مالية وتقنية هامة إلى اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب سوف يمكن تلك اللجنة من تنسيق أعمال التوعية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب، بالتعاون مع لجنة إصلاح القانون الكونغولي والدوائر الوطنية المعنية.
    It is evident that, despite the legal guarantees of fundamental freedoms and rights enshrined in Congolese law, nationals and aliens are obliged to comply with the laws and regulations relating to the organization of the State with respect to fund-raising. UN واضح أننا نستطيع القول إن المواطنين والأجانب ملزمون باحترام القوانين والأنظمة المتعلقة بتنظيم الدولة في ما يخص جمع الأموال رغم الضمانات القانونية للحريات والحقوق الأساسية الواردة في القانون الكونغولي.
    9. Congolese law and the international treaties to which the country was a party gave men and women equal access to employment, and equal rights in promotion and pay. UN 9- وقد أعطى القانون الكونغولي والمعاهدات الدولية التي انضم إليها البلد للرجال والنساء فرصا متساوية في الاستخدام، وحقوقاً متساوية في الترقّي والأجور.
    Attorney-General of the Republic, Mr. Katuala, is a member of the Commission for the Reform of Congolese law and Director-General of the Research and Documentation Division of the Ministry of Justice. He is also the sponsor of the draft legislation on the implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court in the Democratic Republic of the Congo. UN والسيد كاتوالا المحامي العام للجمهورية، عضو بلجنة إصلاح القانون الكونغولي والمدير العام لشعبة الوثائق والدراسات بوزارة العدل وهو مقدم مشروع القانون بتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    56. Tunisia noted that the Congo profoundly devoted to the respect and promotion of human rights and that Congolese law grants a particular place to human rights by enshrining them in the Constitution and in various codes. UN 56- وأشارت تونس إلى أن الكونغو حريص شديد الحرص على احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وإلى أن القانون الكونغولي يولي عناية خاصة لحقوق الإنسان التي يكرسها الدستور وقوانين عديدة.
    4 gender-sensitization seminars for 50 members of the Permanent Commission for the Reform of Congolese law and 100 focal points of the relevant ministries of the Democratic Republic of the Congo UN :: تنظيم 4 حلقات دراسية للتوعية بالمسائل الجنسانية لفائدة 50 عضوا من أعضاء اللجنة الدائمة لإصلاح القوانين الكونغولية و 100 منسِّق في الوزارات المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more