Congolese nationals travelling to Germany require a visa when entering the European Union. | UN | وعلى كل مَن يسافر إلى ألمانيا من المواطنين الكونغوليين أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي. |
The presence of refugees and the incessant movement of Congolese nationals across the lake provide adequate cover for armed groups using the crossing point. | UN | إن وجود لاجئين وعدم توقف حركة المواطنين الكونغوليين عبر البحيرة يوفر غطاء كافيا للجماعات المسلحة باستخدام نقطة العبور. |
I am concerned by the human rights abuses that continue to accompany a number of expulsions of Congolese nationals from Angola. | UN | ويساورني القلق من انتهاكات حقوق الإنسان التي ما زالت مقترنة بعدد من عمليات طرد المواطنين الكونغوليين من أنغولا. |
The Group was informed that when Congolese nationals arrived in Ntoroko for travel further inland, they were requested to register in the regional customs office in Fort Portal, approximately two hours' drive away. | UN | وقد أُبلغ الفريق أن الرعايا الكونغوليين عندما يصلون إلى نتوروكو لمواصلة السفر إلى داخل البلد، يطلب منهم تسجيل أنفسهم في مكتب الجمارك الإقليمي في فورت بورتال، على بعد ساعتين تقريبا بالسيارة. |
Meanwhile, expulsions of Congolese nationals from Angola continued, with more than 65,000 expelled during 2011. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصلت عمليات طرد الرعايا الكونغوليين من أنغولا، حيث طرد ما يزيد على 000 65 منهم خلال عام 2011. |
It therefore supported the international courts, including the work of the International Criminal Court, with which his Government was cooperating fully in the trials of Congolese nationals. | UN | وبناء على ذلك، تؤيد بلاده المحاكم الدولية، بما في ذلك عمل المحكمة الجنائية الدولية التي تتعاون معها حكومته تعاونا تاما في محاكمة مواطنين كونغوليين. |
30. According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, over 15,000 Congolese nationals were expelled from Angola between January and February amid allegations of human rights violations by Angolan security forces, including killings, torture, sexual violence, prolonged detention, physical abuse and, in some cases, theft. | UN | 30 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، جرى طرد ما يزيد عن 000 15 مواطن كونغولي من أنغولا خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وسط اتهامات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الأمن الأنغولية، شملت حالات قتل وتعذيب وعنف جنسي واحتجاز مطول واعتداء بدني، وسرقة في بعض الحالات. |
In addition to the provisions of articles 96, 265, 267 and 268 of the Penal Code, crimes committed by Congolese nationals abroad and those committed by foreign nationals ordinarily resident in the Congo are wrongful acts and subject to punishment. | UN | فضلا عن أحكام المواد 96 و 265 و 267 و 268 من القانون الجنائي، تتم إدانة ومعاقبة الجرائم التي يقترفها مواطنون كونغوليون في الخارج و الجرائم التي يقترفها في الخارج أشخاص أجانب يقيمون عادة في الكونغو. |
Meanwhile, the expulsion of Congolese nationals from Angola continued, in some instances accompanied by serious human rights violations, including sexual and gender-based violence attributed to Angolan security forces. | UN | وفي غضون ذلك، استمر طرد المواطنين الكونغوليين من أنغولا، وصاحب ذلك في بعض الحالات ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال عنف جنسي وجنساني نُسبت إلى قوات الأمن الأنغولية. |
However, the database does not collect information on a general scale and would be ill-suited for the purpose of the vetting of Congolese nationals associated with the Mission | UN | ومع ذلك، فإن قاعدة البيانات لا تجمع المعلومات على نطاق عام ولن تكون مناسبة لغرض التحقق من بيانات المواطنين الكونغوليين المرتبطين بالبعثة |
A witness to the transaction in Goma confirmed that Omar had travelled to Goma for the deal, through Kigali, alongside a Kenyan and two Congolese nationals. | UN | وأكد أحد شهود المعاملة في غوما بأن يوسف سافر إلى غوما عن طريق كيغالي بغرض إبرام الصفقة، وكان معه أحد الكينيين واثنان من المواطنين الكونغوليين. |
While UNITA themselves may have difficulty crossing the border, these Congolese nationals are able to do so, and to trade in essential, though probably mainly non-military, supplies for UNITA. | UN | وفي حين أن أفراد يونيتا أنفسهم قد يجدون صعوبة في عبور الحدود، فإن هؤلاء المواطنين الكونغوليين يستطيعون أن يفعلوا ذلك ويتجهوا باللوازم الأساسية التي قد لا تكون لوازم عسكرية، وذلك لصالح يونيتا. |
the right of Congolese nationals to enjoy the most basic rights, both civil and political, as well as economic, social and cultural. | UN | - حق المواطنين الكونغوليين في التمتع بأبسط الحقوق الأساسية، المدنية منها والسياسية، وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
the right of Congolese nationals to enjoy the most basic rights, both civil and political, as well as economic, social and cultural. | UN | - حق المواطنين الكونغوليين في التمتع بأبسط الحقوق الأساسية، المدنية منها والسياسية، وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
At that time, tens of thousands of Congolese nationals had been driven from Rutshuru, Masisi and Walikare, their native regions in northern Kivu, by Rwandan ex-soldiers and militiamen who had perpetrated the 1994 acts of genocide. | UN | فآنذاك قام مرتكبو مذبحة عام ١٩٩٤ من العسكريين الروانديين السابقين والميليشيات الرواندية بطرد عشرات اﻵلاف من الرعايا الكونغوليين من مسقط رأسهم بمقاطعة روتشورو، وماسيسي، وواليكاري في شمال كيفو. |
77. I am concerned by the reports of serious human rights violations, including sexual violence, that have accompanied the expulsion of Congolese nationals from Angola. | UN | 77 - وإنني أشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، التي صاحبت طرد الرعايا الكونغوليين من أنغولا. |
93. According to the Congolese army and former ADF elements, ADF also recruited in the Democratic Republic of the Congo in 2013 and carried out a series of abductions of Congolese nationals in Eringeti and Oicha for recruitment purposes. | UN | 93 - واستنادا إلى الجيش الكونغولي وإلى عناصر سابقين في التحالف، قام هذا الأخير أيضا بالتجنيد في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2013، ونفذ سلسلة من عمليات اختطاف الرعايا الكونغوليين في إرينغيتي وأويشا لأغراض التجنيد. |
In a joint communiqué issued at the end of the meeting, both Presidents agreed that the Kampala Dialogue should be brought to a swift conclusion, not only to facilitate the peaceful return and demobilization of former M23 combatants, but also to create the conditions necessary for the return of internally displaced persons and other Congolese nationals who had sought refuge in neighbouring countries. | UN | وفي بيان مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الرئيسان على ضرورة اختتام حوار كمبالا بصورة سريعة، ليس فقط من أجل تيسير العودة السلمية لمقاتلي الحركة السابقين وتسريحهم، وإنما أيضا من أجل تهيئة الظروف الضرورية لعودة المشردين داخليا وغيرهم من الرعايا الكونغوليين الذين التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة. |
Indeed, just after the 2011 elections, members of certain opposition political parties perpetrated the cowardly killing of about a dozen activists belonging to the Parti lumumbiste unifié (PALU), but Mr. Campbell never reported this fact or the grave human rights violations that took place in connection with the expulsion of Congolese nationals by certain neighbouring countries. | UN | ففي أعقاب انتخابات عام 2011، قَتل أعضاء بعض الأحزاب السياسية المعارضة في جرائم جبانة زهاء عشرة نشطاء في الحزب اللومومبي الموحد. ولكن السيد كامبل لم يذكُر تلك الجرائم قط. ولم يذكر أيضا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي صاحبت طرد مواطنين كونغوليين من قبل بعض البلدان المجاورة. |
They tend to perceive the RCD-Goma Banyamulenge as a " fifth column " pursuing Rwandan interests in the Democratic Republic of the Congo, and refuse to accept them as Congolese nationals. | UN | وتنظر هذه العناصر إلى جماعة البنيامولينغي التابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، باعتبارها " طابورا خامسا " يعمل على تحقيق مصالح رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويرفض قبولهم باعتبارهم مواطنين كونغوليين. |
According to the provincial authorities, more than 3,500 Congolese were expelled from Cabinda into Bas-Congo Province between May and 7 August. Some 53,000 Congolese nationals were expelled between January and August through border points from Angola into Bandundu, Bas-Congo and Kasai Occidental Provinces. | UN | فوفقا لسلطات المقاطعات طُرد ما يزيد عن 500 3 كونغولي من كابيندا إلى مقاطعة الكونغو السفلى في الفترة بين أيار/مايو و 7 آب/أغسطس، وطُرد نحو 000 53 مواطن كونغولي في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس من خلال نقاط الحدود من أنغولا إلى باندونو، ومقاطعتي الكونغو السفلى، وكاسلي الغربية. |
Offences and crimes committed by Congolese nationals in countries with which the Congo has judicial and legal relations, such as France, the Democratic Republic of the Congo and Cuba, are dealt with in the framework of letters rogatory. | UN | وبالفعل، يقع النظر، في إطار إنابة قضائية، في الجنح والجنايات التي يقترفها مواطنون كونغوليون في بلدان تربطنا بها علاقات قضائية وقانونية مثل الجمهورية الفرنسية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية كوبا. |
The author claims that the Canadian authorities are aware of this risk, as there is a moratorium on the deportation of Congolese nationals. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن هذا الخطر معروف للسلطات الكندية، بدليل وجود وقف اختياري لإبعاد رعايا الكونغو إلى هذا البلد. |