"congratulatory" - Translation from English to Arabic

    • تهنئة
        
    • التهنئة
        
    In early 2009, President José Manuel Zelaya Rosales sent a congratulatory letter to President-elect Barack Obama of the United States of America. UN في أوائل عام 2009، أرسل الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا رساليس خطاب تهنئة إلى الرئيس المنتخب للولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما.
    One European permanent member of the Security Council even sent a congratulatory message. UN بل إن أحد الأعضاء الدائمين الأوروبيين في مجلس الأمن بعث رسالة تهنئة.
    11. Following the statement by the President, a number of delegations made general as well as congratulatory statements. UN 11 - وبعد البيان الذي أدلى به الرئيس، أدلى عدد من الوفود ببيانات عامة وببيانات تهنئة.
    As President Clinton noted in his congratulatory message on Palau's independence, UN وكما أشار الرئيس كلنتون في رسالة التهنئة بمناسبة استقلال بالاو،
    If there are any congratulatory cakes or any of that nonsense.. I will be compelled to use deadly force. Open Subtitles إن كان هُناك أيّ من كيك التهنئة أو ما شابه، سأضطر لأستخدام القوة المميتة.
    Astronauts, representatives of the co-organizers and participants delivered congratulatory remarks. UN وألقى روَّاد فضاء وممثِّلون للجهتين المشاركتين في التنظيم كلمات تهنئة.
    congratulatory message sent on 25 May 1997 by the President of UN رسالة تهنئة مؤرخة ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧ مرسلة من رئيس الاتحاد
    And sir, President Barack Obama has sent you a congratulatory message. Open Subtitles ويا سيدي، الرئيس باراك أوباما أرسلت لك رسالة تهنئة.
    Not to mention the chance for some congratulatory poontang from a super-hot Furry I just met. Open Subtitles ناهيك عن فرصة تهنئة بعض البونتانج من العارضة السوبر ساخنة التي التقيت بها
    Hank rouse from first national shot me a congratulatory voicemail this morning about the Mayhew deal. Open Subtitles هانك روز من فيرست ناتشونال أرسل إلي تهنئة صوتية هذا الصباح. عن اتفاق ماهايو
    I gave him a little congratulatory punch in the arm. Then another. Open Subtitles اعطيته ضربة تهنئة في الذراع ،،وواحدة اخرى
    He expressed gratitude to the States that had supported Palestine's application for membership in UNESCO and suggested that the Committee should address a congratulatory letter to the States that had supported the bid. UN وأعرب عن امتنانه للدول التي دعمت طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية منظمة اليونسكو، واقترح أن توجه اللجنة رسالة تهنئة إلى الدول التي دعمت ذلك المسعى.
    He welcomed the idea of sending a congratulatory letter to States that had voted in favour of Palestine's membership in UNESCO and said that the Bureau would examine the idea. UN ورحب بفكرة إرسال رسالة تهنئة إلى الدول التي صوتت لصالح انضمام فلسطين إلى عضوية منظمة اليونسكو، وقال إن المكتب سيدرس الفكرة.
    An inauguration ceremony was held on 25 May, at which the Rector delivered a congratulatory message from the Secretary-General of the United Nations. UN وأقيم حفل افتتاح في 25 أيار/مايو ألقى فيه رئيس المعهد كلمة تهنئة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    In 1997, WFM celebrated its fiftieth anniversary and was proud to receive congratulatory messages from Secretary-General Kofi Annan and former Secretary-General Boutros Boutros-Ghali. UN وفي عام ١٩٩٧، احتفلت الحركة بالذكرى السنوية الخمسين لقيامها، وأسعدها تلقي رسالتي تهنئة من كوفي عنان، اﻷمين العام، وبطرس بطرس غالي، اﻷمين العام السابق.
    We are most gratified by the many congratulatory messages from Governments welcoming the promulgation of the new Constitution of Cambodia and the reaccession to the throne of His Majesty King Norodom Sihanouk. UN لقد سررنا غاية السرور برسائل التهنئة التي وردتا من الحكومات مرحبة باعلان الدستور الجديد لكمبوديا واعتلاء صاحب الجلالة اﻷمير نورودوم سيهانوك سدة العرش.
    The African Group feels it is appropriate to support fully the congratulatory draft resolution before the General Assembly and hopes that it will be adopted by consensus. UN وترى مجموعة الدول الافريقية أن من المناسب تقديم الدعم الكامل لمشروع قرار التهنئة المعروض على الجمعية العامة وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    It suggested the elimination of recommendations on issues already implemented, those that referred to issues on the normal functioning of government, those that had no relevance to human rights, as well as all congratulatory statements. UN واقترحت شطب التوصيات التي تتناول مسائل يجري بالفعل تنفيذها، وتلك التي تشير إلى مسائل تتعلق بالسير العادي لأعمال الحكومة، وتلك التي لا تمت بصلة إلى حقوق الإنسان، كما اقترحت شطب جميع بيانات التهنئة.
    congratulatory messages have poured in from around the world reaffirming our States parties' conviction of the contribution of the Convention to advance the cause of peace, security and a humane world. UN وقد انهالت رسائل التهنئة من أرجاء العالم تعيد تأكيد اقتناع دولنا الأطراف بالإسهام في الاتفاقية لتعزيز قضية السلم والأمن وإقامة عالم تعمه الإنسانية.
    He considered that the reference to good government, in the congratulatory letter on his appointment from the Parliamentary Under Secretary of State, had taken on a new meaning and led him to question who was really in charge. UN ورأى أن الإشارة إلى الحكم الرشيد في رسالة التهنئة التي تلقاها عند تعيينه من وكيل الوزارة البرلماني قد اكتسبت معنى جديدا، ودفعته للتساؤل عمن يمسك بمقاليد الأمور حقا.
    At this juncture, I would like to express my delegation's appreciation to Ambassador Lint of Belgium for his unwavering support throughout and his congratulatory message. UN والآن، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسفير بلجيكا، السيد لينت، لدعمه الراسخ طوال هذه الفترة ولرسالة التهنئة التي وجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more