These congruent provisions include issues such as equality and non discrimination; remedies; procedural rights; participation in public life and marriage and family life. | UN | وهذه الأحكام المتطابقة تشمل قضايا من قبيل المساواة وعدم التمييز؛ وسُبل الانتصاف؛ والحقوق الإجرائية؛ والاشتراك في الحياة العامة والزواج والحياة الأسرية. |
:: discuss whether and, if so, to which extent congruent substantive provisions in the treaties should be included in the core document; | UN | :: مناقشة إمكانية إدراج الأحكام الموضوعية المتطابقة في المعاهدات في الوثيقة الأساسية وفي تلك الحالة، مدى ذلك؛ |
...so we put together a range of weapons which might fire ball bearings at a velocity congruent with the damage done to the inside of our victim's skull. | Open Subtitles | جمعنا مدى الأسلحة التي أطلقت الكرويات بسرعة متطابقة مع الضرر الذي حدث داخل جمجمة الضحية |
3. Stresses the importance of the core principles contained in the conclusions of the third session of the Working Group, congruent with the purpose of international human rights instruments, such as equality, nondiscrimination, accountability, participation and international cooperation, as critical to mainstreaming the right to development at the international level, and underlines the importance of the principles of equity and transparency; | UN | 3 - تشدد على أهمية المبادئ الأساسية الواردة في استنتاجات الدورة الثالثة للفريق العامل والمنسجمة مع أهداف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة، وعدم التمييز، والخضوع للمساءلة، والمشاركة، والتعاون الدولي، بوصفها مبادئ بالغة الأهمية لتعميم منظور الحق في التنمية على الصعيد الدولي، وتؤكد أهمية مبدأي الإنصاف والشفافية؛ |
To the extent possible, efforts are made to avoid inconsistencies by interpreting domestic law in a manner congruent with international law. | UN | وتُبذَل أقصى الجهود الممكنة لتجنب حالات عدم الاتساق، وذلك عن طريق تفسير القانون الداخلي بطريقة تتطابق مع القانون الدولي. |
The plan covers 28 programmes, each of which corresponds to the work carried out by an organizational entity, usually at the departmental level (congruent with the relevant section of the programme budget) and is subdivided into a number of subprogrammes. Those in turn correspond to an organizational entity, generally at the level of a division. | UN | وتشمل الخطة 28 برنامجا، كل منها يقابل العمل الذي يضطلع به كيان تنظيمي، على مستوى الإدارة عادة (على نحو متوائم مع الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية)، ويُقسم البرنامج إلى عدد من البرامج الفرعية، التي يقابل كل منها بدوره كيانا تنظيميا، يكون على مستوى الشعبة عموما. |
Having technically compatible and operable systems, congruent policies and the same legal structures would greatly facilitate cross certification. | UN | كما إن توافر النظم المتوافقة تقنيا وعملياتيا والسياسات العامة المتطابقة والبنى القانونية نفسها من شأنه أن ييسّر بدرجة كبيرة التصديق المتبادل. |
III. congruent SUBSTANTIVE PROVISIONS 376 - 722 90 | UN | ثالثاً - الأحكام الموضوعية المتطابقة 376-722 90 |
The Secretariat is preparing a study on congruent obligations under human rights treaties, and developing draft proposed common reporting guidelines for the six human rights treaty bodies. | UN | وتعد الأمانة دراسة عن الالتزامات المتطابقة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتضع مشروع مبادئ توجيهية مقترحة بشأن الإبلاغ المشترك للهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Multiple stabs are congruent with killers on crystal meth or plain adrenaline. | Open Subtitles | الطعنات العديدة متطابقة مع وضع قاتل ــ أو مجرد أدرينالين صريح ــ لماذا قتله؟ |
These marks are congruent with a double- edged blade, one side serrated, the other not. | Open Subtitles | علامات الشق هذه متطابقة مع حد النصل جانب مسنن والآخر ليس مسنن |
Massive contusions, congruent with a swan dive onto a hard surface. And take a look at the upper spine. | Open Subtitles | كدمات هائلة متطابقة مع بجعة تحاول الغطس في سطح صلب |
With some exceptions, the Convention is largely congruent with national social security legislation. | UN | وأحكام الاتفاقية، باستثناء بعضها، تتطابق إلى حد كبير مع التشريعات الوطنية للضمان الاجتماعي. |
This mark here could be congruent with a golf club. | Open Subtitles | هذه العلامة هُنا من المُمكن أن تتطابق مع مضرب جولف |
The plan covers 28 programmes, each of which corresponds to the work carried out by an organizational entity, usually at the departmental level (congruent with the relevant section of the programme budget) and is subdivided into a number of subprogrammes. Those in turn correspond to an organizational entity, generally at the level of a division. | UN | وتشمل الخطة 28 برنامجا، كل منها يقابل العمل الذي يضطلع به كيان تنظيمي، على مستوى الإدارة عادة (على نحو متوائم مع الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية)، وينقسم البرنامج إلى عدد من البرامج الفرعية، التي يقابل كل منها بدوره كيانا تنظيميا، يكون على مستوى الشعبة عموما. |
Each programme corresponds to the work carried out by an organizational entity, usually at the departmental level (and congruent with the relevant section of the programme budget), and is subdivided into a number of subprogrammes, each of which in turn corresponds to an organizational entity generally at the level of a division. | UN | وكل برنامج يقابل العمل الذي يضطلع به كيان تنظيمي، على مستوى الإدارة عادة (وعلى نحو متوائم مع الباب ذي الصلة في الميزانية البرنامجية)، وينقسم إلى عدد من البرامج الفرعية، يقابل كل منها، بدوره، كيانا تنظيميا على مستوى شُعبة عموما. |
The General Assembly, in its resolution 48/209 of 21 December 1993, provided further guidance with regard to the operation of United Nations field offices, which should facilitate efforts to establish a unified, cost-effective United Nations presence that is both responsive to the special needs of new recipient countries and congruent with the overall requirements of the United Nations development system. | UN | ١٩٠ - وقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ يوفر مزيدا من التوجيه فيما يتعلق بعمل المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي من شأنه أن ييسر الجهود المبذولة ليكون لﻷمم المتحدة وجود موحد وفعال من حيث التكاليف، يلبي الحاجات الخاصة للبلدان المستفيدة الجديدة ويتلاءم مع الاحتياجات العامة لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |