"conjugal violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف الزوجي
        
    • بالعنف بين الزوجين
        
    • عنف الشريك الحميم
        
    • للعنف الزوجي
        
    (v) New concerted mechanism to combat conjugal violence in the Walloon Region UN `5` الآلية الجديدة المشتركة المُنشأة في منطقة والون لمكافحة العنف الزوجي
    In the Malagasy mentality, it is customary not to make pubic display of domestic quarrels, including conjugal violence. UN من المعتاد، في العقلية الملغاشية، أن لا تكون الخصومات المنزلية علنية بما في ذلك أعمال العنف الزوجي.
    Also, what is the status of the bill being discussed in Parliament aimed at strengthening the prevention and punishment of conjugal violence? UN وما مصير مشروع القانون الذي تجري مناقشته في البرلمان والهادف إلى تعزيز إجراءات الوقاية من العنف الزوجي والمعاقبة عليه؟
    The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. UN كذلك فإن رباط الزوجية اعتبر ظرفا متشددا لدى فرض العقوبات المتعلقة بالعنف بين الزوجين.
    She requested additional information on the new version of the Action Plan against conjugal violence for the period 2004-2007 and asked whether psychological harassment and alternative housing were among the issues covered under the Plan. UN وطلبت معلومات إضافية عن الصيغة الجديدة لخطة العمل الوطنية لمكافحة عنف الشريك الحميم للفترة 2004-2007 وتساءلت عما إذا كان التحرش النفسي والإسكان البديل من بين المسائل التي تغطيها الخطة.
    2.1 The author claims that she has been the victim of conjugal violence for more than 12 years. UN 2-1 تزعم صاحبة البلاغ أنها تعرضت للعنف الزوجي لمدة تزيد عن 12 سنة.
    The worst violation of women's rights is the lack of real penalties in cases of conjugal violence: a rather mild fine is the usual punishment. UN ويمثِّل عدم وجود جزاء حقيقي في حالة العنف الزوجي أسوأ أشكال انتهاك حقوق المرأة: فالعقوبة المألوفة لا تتعدى غرامة زهيدة.
    2.5 On 30 April 2009, the author's PRRA application, presented on the basis of conjugal violence, was rejected. UN 2-5 وفي 30 نيسان/أبريل 2009، رُفض طلب صاحبة البلاغ المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل والمستند إلى العنف الزوجي.
    86. Since 2009, 15 shelters for adults in difficulty have been maintained in order to receive and look after victims of conjugal violence and their children. UN 86- ومنذ عام 2009، هناك 15 مركزاً لإيواء البالغين الذين يمرون بظروف عصيبة، ويوفر لها التمويل الكافي لاستقبال ومتابعة ضحايا العنف الزوجي وأطفالهم.
    Six ambulatory care services for victims of conjugal violence are maintained and funded by the Walloon Region, while financing is also provided for a service specializing in the monitoring of perpetrators. UN وهناك ستة أقسام لإسعاف ضحايا العنف الزوجي تتلقى الدعم والتمويل من سلطات منطقة والون، كما يُقدم التمويل إلى إدارة متخصصة في متابعة حالات الجناة.
    A wellness unit offers shelter, confidential counselling and prevention assistance in cases of violence and sexual or psychological harassment, as well as conjugal violence. UN وتتيح وحدة معنية بالرفاه خدمات الاستقبال، والاستماع في إطار سري، والوقاية من العنف، والتحرش الجنسي أو النفسي والوقاية من العنف الزوجي.
    Social workers may also direct women and girls, if the need arises, towards units specializing in preventing and monitoring situations of conjugal violence. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يقوم الموظفون الاجتماعيون، عند الاقتضاء، بتوجيه النساء أو الفتيات المعنيات نحو الدوائر المتخصصة في منع ظهور حالات العنف الزوجي ورصد الحالات التي تظهر.
    A research paper is also being prepared on conjugal violence against women in families assisted by the Oportunidades programme, along with another study that analyses the relationship between women's emotional state and their participation in decision making. UN كذلك جرى وضع وثيقة بحثية عن العنف الزوجي ضد المرأة في الأسر التي يرعاها هذا البرنامج، كما أُعدت دراسة أخرى ضمَّت تحليلا للعلاقة بين الحالة العاطفة للمرأة ومشاركتها في اتخاذ القرارات.
    No specific crime of conjugal violence or inter-partner violence had been incorporated into criminal law because such violence could take many forms. UN 60- وذكرت أنه لم تدرج أية صيغة محددة لجريمة العنف الزوجي أو العنف بين العشيرين في القانون الجنائي لأن هذا العنف يمكن أن يتخذ أشكالاً عديدة.
    2.6 On 27 October 2009, the author's H & C application for permanent residence based on conjugal violence was dismissed. UN 2-6 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، رُفض طلب صاحبة البلاغ المقدم بدافع الإنسانية والشفقة للحصول على إقامة دائمة استناداً إلى العنف الزوجي.
    Similarly, in the Walloon Region, special resource centres on conjugal and domestic violence are funded to provide training for professionals who are likely to come into contact with perpetrators and/or victims of conjugal violence. UN وبالمثل، توجد في منطقة والون وحدات متخصصة في العنف الزوجي والمنزلي يتم تمويلها لضمان تدريب المهنيين الذين قد يتعاملون مع الجناة و/أو ضحايا العنف الزوجي.
    Motivation of some women to assert their rights despite social constraints (conjugal violence). UN تزايد الوعي لدى بعض النساء للمطالبة بحقوقهن على الرغم من القيود الاجتماعية (العنف الزوجي).
    12. According to the report (§ 21), a new Action Plan against conjugal violence for the period 2004-2007, which applied to the Communities and Regions, was established. UN 12 - وفقا للتقرير (الفقرة 21)، تم وضع خطة عمل جديدة للقضاء على العنف الزوجي في الفترة 2004-2007 وتطبيقها في المجتمعات المحلية والأقاليم.
    The General Policy Statement of the Minister of Justice in April 2008 provides for the drawing-up of a new Plan, following the evaluation of the National Action Plan for the fight against conjugal violence 2004-2007, in consultation with the competent federal ministers and the Communities and Regions. UN وينص إعلان السياسة العامة الذي أصدره وزير العدل في نيسان/أبريل 2008 على وضع خطة عمل جديدة بعد تقييم خطة العمل الوطنية في مجال مكافحة العنف الزوجي 2004-2007، وذلك في إطار التشاور مع الوزراء الاتحاديين المعنيين ومع المجموعات والأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more